На дисплеї Мелісса змінила вагу, намагаючись влаштуватися зручніше. Вона примружилася на призахідне сонце, гадаючи, чи довго вона була прив’язана. Подивившись на стовп, до якого була прив’язана її ліва рука, вона злегка зігнула її, намагаючись утримати її від судоми. Коли вона спустилася у вітальню, на ній було лише чорні шестидюймові сандалі, як було вказано. Житлова зона мала стіну з розсувними скляними дверима, розташованими поступово по дузі, що відокремлювало внутрішню житлову зону від відкритого внутрішнього дворика.
Підлога житлової зони та внутрішнього дворика була вкрита однаковими шматками шиферу неправильної форми. Стоячи біля вікон, чекаючи, вона милувалася тим, як безперервний потік каменю з’єднує внутрішнє з зовнішнім. Внутрішній дворик мав форму широкого овалу, притулився до будинку, а його дальній бік виходив на галявину, яка спускалася до долини струмка внизу. Лівий і правий краї внутрішнього дворика були обгороджені колінними стінами, але центр був відкритий, тому ніщо не закривало огляд униз.
Вона зрозуміла, що меблі на патіо були переставлені. Стільці та шезлонги були згруповані вздовж дальнього краю, спиною до будинку, а не до краєвиду. Потім вона побачила, що на патіо встановлено два стовпи. Стовпи виглядали надійно, і це змусило її подумати, що у внутрішній дворик має бути вбудований якийсь механізм, щоб їх утримувати, а це підказувало їй, що Ерік, ймовірно, розробив цю установку як частину початкового плану будинку. Вона дивилася на обидва повідомлення з однаковою мірою підозри та нервозності.
Почувши кроки Еріка, вона повернулася, щоб привітати його. Він щасливо посміхнувся, беручи її на руки, ніжно, але пристрасно цілуючи. Вона з ентузіазмом відповіла, її язик шукав його.
Нарешті він трохи відступив і сказав: «Ти, моя кохана, як завжди, неймовірно чарівна». Він підійшов, щоб відкрити двері до патіо, і поманив її вийти. Підводячи її до того, щоб вона стала між двома стовпами, він підняв мотузку з правого стовпа, яку вона не бачила зсередини будинку. Мотузка була міцно прив’язана до залізного кільця, встромленого в грубе дерево стовпа заввишки близько шести футів.
На підборах каблучка була лише трохи вище голови. Вільний кінець мотузки був прив’язаний до м’якого чорного шкіряного манжета. Він підняв її руку й застібнув манжет. Посміхнувшись їй, він підійшов до іншого стовпа і повторив той самий процес, залишивши її розтягнутою між двома стовпами. Далі він підійшов до столу й узяв два м’які чорні шкіряні манжети на щиколотках.
Мелісса дивилася на стіл, коли він йшов назад. На столі було майстерно розставлено найрізноманітніші батоги, батоги та тростини. Її очі трохи розширилися, коли вона гадала, у що вона вплуталася цього вечора. Після того, як він застібнув манжети на щиколотках, він повернувся, щоб узяти кілька коротких відрізків мотузки, якими він прив’язав кожну її ногу до стовпа, щоб вона стояла, розставивши ноги приблизно на ширині плечей.
Потім він прив’язав мотузку між її щиколотками, щоб вона не могла рухати ногами більше ніж на кілька дюймів у будь-якому напрямку. Потім він вибрав важкий нашийник з хромованої сталі. Коли він закріпив його на її шиї, вона була вдячна, усвідомивши, що він набагато легший, ніж здавався. Нарешті він приніс чорний гумовий кляп зі шкіряним ремінцем. Піднявши його, щоб вона могла краще побачити, він сказав: «Це шахрайський кляп.
Ззаду за пряжкою прихований шматок чорної гумки. Коли він на тобі, ти можеш висунути м’яч із рота, щоб дати щелепі відпочити». Він засунув кляп їй у рот і застебнув ремінь за її головою, приділивши трохи часу, щоб поправити її волосся, щоб воно пройшов повз ремінець саме так, як він хотів. Тоді він сказав: «Гаразд, спробуй виштовхнути його зараз». Вона з полегшенням виявила, що м’яч легко витягти з її рота, тому він м’яко прилягав до її передніх зубів ..
Він кивнув: «Добре, мине деякий час, поки всі зберуться сюди, тому ти, ймовірно, захочеш залишити це, поки ми всі не вийдемо надвір помилуватися тобою. Якщо можете, тримайте його в роті, поки поряд гості, принаймні поки я його не зніму. Якщо буде очевидно, що це шахрайський кляп, це зіпсує настрій. Гаразд?" Мелісса кивнула, не знаючи, як говорити, тримаючи кляп у роті.
Ерік усміхнувся, а потім пішов назад до будинку. Вона почула, як за нею зачинилися двері. Вона подивилася на долину, на сонце, яке було низько в небі.
Через кілька хвилин двері знову відчинилися, і Мелісса дозволила кляпу заскочити їй у рот. Ебіґейл Ґрейді з’явилася перед нею, запалюючи цитронеллові свічки та розставляючи їх по всьому патіо. Мелісса була зніяковіла на те, що економка Еріка побачила її зв’язаною оголеною, але Ебігейл впоралася з усією ситуацією дуже безтурботно.
Ебігейл підійшла до Меліси й змовницьки прошепотіла: «Не можна, щоб комарі з’їли тебе, поки ти чекаєш. Хочеш води чи швидко перекусити?» Мелісса похитала головою: «Ні», і інша жінка повернулася всередину. Трохи розслабившись, Мелісса виштовхнула кляп назад. Після тривалого часу сонце стало дуже сильним. ближче до горизонту і вже майже заходило.
Мелісса шкодувала, що не погодилася на перекус. Вона надто нервувала, щоб обідати, а тепер було пізно. На початку літа вона була майже впевнена, що сонце заходить близько дев’ятої години.
Вона знову змінила позу, сподіваючись, що все, що мало статися, станеться незабаром. Вона чула в будинку звуки, схожі на те, що люди приходили й балакали, але було важко точно сказати, скільки. Без попередження вона почула, як відсунули розсувні скляні двері. Звук розсувних роликів тривав довго, і вона зрозуміла, що Ерік, мабуть, засунув усю стіну розсувних скляних дверей у кишені, вбудовані з обох боків вітальні, відкриваючи будинок на всю ширину. на внутрішній дворик.
Прохолодний порив кондиціонованого повітря пройшов повз її ноги, і вона почула, як люди виходять на внутрішній дворик. В останню хвилину вона згадала, що кляп із м’ячем знову засунув їй у рот. Вона намагалася непомітно вирівняти поставу. Тримаючи голову прямо, вона дозволила своїм очам перевестись у розсіяний погляд удалину.
Вона знала, що формальна роль суб’єкта — не бути особою, принаймні у звичайному розумінні. Вона не повинна була дивитися на інших людей або реагувати на них. Її роль полягала в тому, щоб бути об'єктом, на який дивляться. Люди справді ходили навколо неї, оглядали її.
Не переводячи очей, вона все одно могла впізнати Майкла, який веде Дебору на повідку. Він був у чудово зшитому діловому костюмі. Дебора була босоніж і гола, за винятком ошийника і повідця. Майкл, здається, не мав такого фетишу щодо високих підборів, як Ерік. Вона також побачила Серену, яка проходила повз, також ведучи на повідку пухлого чоловіка середнього віку.
Серена була одягнена у вбрання домінанти, включно з високими чорними черевиками на шнурівці, облягаючою чорною шкіряною сукнею та капелюхом від сонця з великими полями в едвардіанському стилі. На чоловікові були лише чорні стринги та комір. Він виглядав трохи смішним, але Мелісса дуже обережно намагалася не помітити його. Через мить у поле зору вийшла господиня Емі. Мелісса успішно придушила свій миттєвий інстинкт стати на коліна, якому в будь-якому випадку завадили б мотузки.
Відчувши полегшення, Мелісса була рада, що так обережно стерегла свою поставу й не дивилася явно на гостей. Коли господиня Емі повернулася, щоб підійти до стільців, Мелісса дозволила собі ще трохи поглянути на цю сцену. Вона була вражена, побачивши, що господиня Емі веде двох привабливих молодих жінок за тонкі срібні ланцюжки, які були прикріплені до кілець сосків. Жінки були оголені і здавалися майже однаковою групою, хоча явно не ідентичними близнюками. Господиня Емі була одягнена в облягаючий темно-синій діловий костюм, без блузки, і в червоно-чорні човники завдовжки 15 см із платформою висотою 1 дюйм.
Мелісса вирішила, що повідці та голі підводні лодки, схоже, будуть наказом вечора. Якщо вона колись вирішила зробити пірсинг сосків, подумала вона, то не могла б собі уявити, щоб Ерік водив її на публіці з ланцюжками, прикріпленими до обох кілець для сосків. Проте, трохи поміркувавши, вона мусила визнати, що це дійсно виглядало дуже сексуально. Їй стало цікаво, як вона буде виглядати з пірсингом.
Її блукаючі думки були розбиті гучним підлітковим жіночим голосом прямо позаду неї. «Ой, бач, тату, у майстра Еріка нова іграшка. Можна я з нею пограю? Будь ласка, будь ласка, будь ласка?» Дівчина з’явилася в полі зору, і Мелісса з полегшенням виявила, що їй насправді було за сорок чи п’ятдесят, хоча вона була одягнена в картатий джемпер і черевики. Жінка вела себе, як дівчинка, що ледь вийшла з дитинства.
Слідом за нею в поле зору вийшов чоловік середнього віку в чорних джинсах і чорній шовковій сорочці. Чоловік сказав: «Тепер Табіта…» Жінка перебила, благаючи: «Будь ласка, тату, я відсмокчу тебе і все». Мелісса намагалася не реагувати на те дивне, що розгорталося перед нею. Вона знала, що насправді це не кровозмішення між батьком і дочкою, але все одно була шокована і стурбована обіцянкою жінки.
Стежачи, щоб господиня Емі не побачила, що вона робить щось інше, ніж дивиться вдалину, Мелісса повільно розглядала пару перед собою. «Табіта» мала зайву вагу, хоча її джемпер і стрижена біла блуза, яку вона одягла під нього, добре приховували цей факт. Її партнер, «тато», був таким же здоровим.
Пара нагадувала їй двох акторів-аматорів у місцевому театрі, які розігрували фарс і дуже насолоджувалися. Ерік увійшов до неї в поле зору, і Мелісса мало не обернулася, щоб подивитися на нього. Вона швидко відновила свій незосереджений погляд. Однак навіть тупо дивлячись у простір, вона відчувала несхвалення, що виходило від пані Емі.
Мелісса здогадалася, що господиня Емі, мабуть, бачила її коротку реакцію на появу Еріка, що її розчарувало. Хоча це було дивно хвилююче бути «показаним» перед усіма, правила, що оточували всю цю справу, дратували. Коли мені не дозволяли дивитися нікому в очі, це було безглуздо. З іншого боку, сказала вона собі, фотомоделі також ніколи не дивилися на публіку очима.
«Бути напоказ» просто не здавалося сумісним із поведінкою звичайної людини, незалежно від обстановки. Її роздуми перервала Табіта, яка підбігла до Еріка, вискакуючи в перебільшеній манері, що, здавалося, мало бути смішним, за винятком того, що вона була настільки серйозною, що якимось чином змогла це зробити. Дійшовши до Еріка, Табіта раптом прийняла сором’язливу позу, дивлячись собі під ноги, стиснувши руки за спиною, повільно обертаючи тіло вперед-назад.
«Пане Еріку, чи можу я пограти твоєю гарною новою іграшкою? Я обіцяю не ламати її». Ерік був трохи здивований. Він подивився на «татуся» Табіти, який ледь помітно кивнув Еріку. Ерік злегка знизав його плечима й повернувся до Табіти. Він сказав: «Ну, дівчинко, якщо ти обіцяєш бути дуже-дуже обережною, тоді так, ти можеш грати з…» Табіта заверещала, підстрибуючи вгору-вниз, плескаючи в долоні.
Вона підбігла до столу з усіма батогами та батогами. Ерік похитав головою, розважаючись її витівками. Він знизав плечима й підійшов сісти. Дійшовши до столу, Табіта схопила огидного на вигляд батога з довгим гнучким древком і двофутовим хвостом із чорної шкіри на кінці.
Вона розмахувала батогом туди-сюди над головами всіх, хто сидів, і радісно хихотіла. Батіг чутно свистів у повітрі, його шкіряний хвіст клацав наприкінці кожного помаху. Меліса відчула, як її живіт підтягнувся від страху. Вона відчайдушно сподівалася, що Ерік втрутиться.
Тоді Табіта відкинула цей батіг і взяла ротангову тростину. Цей пристрій теж, вона з силою розмахнула вперед-назад у порожньому повітрі. З кожним помахом тростина злобно дзижчала.
«О, тату, це виглядає так круто». Її партнер посміхнувся, але похитав головою. «Люба дівчинко, можливо, тобі варто почати з чогось трохи… менш агресивного». «Ой, ну, де тут веселощі?» — Пам’ятай, ти обіцяв не ламати нову іграшку цього симпатичного чоловіка.
Табіта висунула язик своєму «татові», але відклала тростину й підхопила двох бічів. Шалено розмахуючи шльопачами вітряним рухом, вона люто глянула на свого партнера, а потім підкралася за Мелісою. Намагаючись не виявляти свого страху, Мелісса наказала собі не рухатися й не здригатися. Однак коли удари настали, вони не були особливо болючими.
Літаючі шкіряні хвости оберталися повз її сідниці, просто торкаючись по черзі щоки, коли кожен проходив повз. Коли її страх зник, Мелісса трохи впала на мотузки, що тримали її. Однак щойно це сталося, удари стали сильнішими, і Мелісса швидко зайняла правильну позу раба. Інтенсивність трохи зменшилася, але Мелісса помітила, що удари, замість того, щоб дивитися, тепер, здавалося, вражали її більш виразним ударом.
Ефект був не зовсім болісним, і, здавалося, він глибше пов’язаний з її почуттям збудження. Як це часто траплялося під час сеансів Еріка з нею, Мелісса виявила, що пливе вздовж, підкріплена поєднанням підкорення та хвилювання. Мелісса чула бурчання та стогін, що ставали голоснішими з кожним ударом. Вона уважно прислухалась і зрозуміла, що це вона видає звуки. Збентежена тим, що вона так швидко скотилася в «субпростір», як це назвав Ерік, вона розплющила очі й побачила, що всі захоплено дивляться на неї, крім Дебори, яка стояла на колінах перед колінами Майкла, коли її голова хиталася вгору-вниз.
Майкл тримав руку на її потилиці, його пальці перепліталися з її волоссям, м’яко керуючи її головою, спостерігаючи, як Мелісу били. Його очі були напівприплющені, а обличчя розслаблене в блаженній насолоді. «Авжеж», — подумала Мелісса. «Тобі відсмоктує жінка, яка любить глибоко в глотку, а іншу жінку шмагають для твого задоволення. Що в цьому не подобається, мудаку?» Відштовхнувши свою образу, Мелісса дозволила собі віднестись назад на межі підпростору.
Крізь серпанок вона побачила незнайому жінку, яка підійшла до Еріка. Руки жінки були зв’язані позаду, і вона була оголеною, за винятком чорних босоніжок на високих підборах і якогось чорного головного убору з пір’ям. Коли жінка повернулася, щоб стати на коліна біля Еріка, Мелісса побачила, що таця з коктейлями була якимось чином прикріплена до ремінця навколо її тулуба, розташованого трохи нижче її пишних грудей. Тонкі золоті ланцюжки тягнулися від передніх кутів підносу догори, щоб обернути її за шию, наче піднос був якимсь чином недоуздом, який розпався, оголюючи її груди.
Ерік уважно спостерігав за тим, як Меліса шмагається. Він коротко глянув на жінку з напоями. Він швидко посміхнувся їй і взяв одну зі склянок на її таці. Кивнувши в знак подяки, він повернувся, щоб подивитися на Мелісу.
Жінка встала й обійшла Еріка позаду. Незважаючи на те, що свідомість Меліси пливла, вона була достатньо усвідомлена, щоб захоплюватися витонченістю жінки. Піднятися з положення на колінах, зв’язавши обидві руки за спиною, здавалося, що це нелегко, особливо на шестидюймових підборах.
Мелісса була впевнена, що їй довелося тренуватися годинами, щоб це виглядало так легко. Коли жінка обійшла позаду Еріка й попрямувала до господині Емі, Мелісса зрозуміла, що на ній також був кляп із м’ячами, хоча її був яскраво-червоний і здавався незручно великим. Рядок слини звисав з рота жінки до маленької калюжі на лакованому дереві таці.
Спостерігаючи за жінкою, Мелісса почала розуміти, чому Ерік сказав, що слини біля кляпа з м’ячем може виглядати сексуально. Було справді щось абсолютно покірне у витонченій врівноваженості жінки в поєднанні з її повною відсутністю самосвідомості щодо слин, що текли навколо її кляпа. Жінка стала на коліна під кутом перед пані Емі, обережно, щоб не закрити домінатрисі погляд на покарання Меліси, хоча вона була перед однією з підібраної пари жінок, які стали на коліна з обох боків від крісла пані Емі. Через мить господиня Емі нахилилася вперед і погладила зв’язану жінку по лівій груді. Потім домінатриса підняла те, що здавалося порожньою чаркою.
Підносячи склянку до лівого соска зв’язаної жінки, господиня Емі другою рукою знову гладила груди, повільно звужуючи пальці до соска, а потім стискаючи. Біла цівка молока хлинула в склянку. Мелісса була настільки вражена, що майже повністю вирвалася з теплого огортаючого відчуття підпростору, у який вона потрапила. Спочатку вона не повірила в те, що побачила, але господиня Емі повторювала свої рухи, доки чарка не заповнилася принаймні наполовину. Повернувшись до однієї зі своїх невільниць, що стояла на колінах, господиня Емі простягнула їй склянку.
Молода жінка взяла його обома руками й піднесла до губ. Вона випила все одним рухом, потім повернула порожню склянку своїй господині. Мелісса дивилася, приголомшена. Вона бачила, як білі крапельки молока все ще з’являлися з лівого соска пов’язаної жінки, стікали по вигину її лівих грудей і капали на піднос. Господиня Емі піднесла чарку до правого соска пов’язаної жінки і повторювала свої дії, поки склянка знову не наповнилася наполовину.
Повернувшись до своєї іншої рабині, господиня Емі повторила ритуал пиття. Коли другий раб закінчив, господиня Емі повернула склянку на тацю. Потім вона взяла кухоль, наповнену бурштиновою рідиною, яка, здавалося, була її коктейлем. Господиня Емі знову вмостилася на подушках свого крісла, а зв’язана жінка підвелася на ноги й граціозно пройшла повз Мелісу до будинку.
Слизькі молочні сліди йшли від обох її сосків, виводячи вологі лінії вниз по дузі її грудей, де збиралися білі краплі, падаючи краплями на тацю внизу. Коли жінка зникла з поля зору, Мелісса знову відчула, що вражена величезним розмаїттям дивацтва. Вона відчула полегшення від того, що Ерік, схоже, не любить це різноманіття, хоча знання про те, що він, мабуть, запросив на вечір роздачу напоїв, трохи збентежило Мелісу. Змусивши себе позбутися своїх побоювань, Мелісса розслабилася на мотузках, що тримали її зап’ястя, і висунула дупу, сприймаючи ритмічні удари бічів, повертаючись назад у бік підпростору. Вона смутно усвідомлювала, здавалося, підвищене збудження в аудиторії, яке, здавалося, відповідало її власній стрімко зростаючій сексуальній потребі.
Невиразно Мелісса помітила, що володарка Емі розстібнула свій піджак і наказала своїм рабам лизати її груди. Однак вона, здавалося, була розчарована їхніми зусиллями. Вона відштовхнула їх і підвелася, розстібнула спідницю та впала на землю.
Роздратовано, вона знизала з плеча свій піджак, дозволивши йому з’єднатися з її спідницею в розсипану купу. Тепер оголена, за винятком червоно-чорних човників, вона підійшла до столів із батогами, хапаючи довгу тонку чорну тростину. Меліса втратила з поля зору господиню Емі, коли вона кружляла позаду неї. Жінка, яка її била, раптом зупинилася. Мелісса почула її підлітковий тон, який скаржився: «Гей!» Господиня Емі прогарчала: «Повертайся до свого пісенного тата, суко».
"О так?" Жінка надулася у відповідь: «Ти краще будь обережним, інакше він тебе поб’є». Потім вона втекла до свого партнера, вказуючи на господиню Емі: «Тату, вона була погана зі мною!» Він взяв її собі на коліна і сказав: «Тато приготував для тебе сюрприз. Бачиш, ти мене сильно зачепив, так гарно граючи своєю іграшкою. Отже, що ти збираєшся робити з татовим жорстким членом?» «Ой! Я так сильно його трахну".
Поки вона говорила, вона схвильовано піднялася, а потім сповзла на нього. Вона негайно почала підстрибувати вгору та вниз, вигукуючи: "Тато жорсткий, тато жорсткий!" Мелісса не Не знаю, жахатися чи смішитися. Проте свист тростини, що розрізав повітря, повернув її увагу до її поточного скрутного становища. Готуючись до удару, все, що сталося, це продовження сердитого дзижчання, коли господиня Емі шмагала тростина вперед-назад по повітрю позаду неї. Коли Мелісса трохи розслабилася, тростина вдарила її по сідницях.
Вогонь проскочив крізь її таз, схопивши її стать і сильно стиснувши. Одночасно електрика пробігла по її хребту та голові відрізала назад. Вона закричала в кляп, який наповнив її рот.
Відкинувши голову назад, вона знову почула, як тростина шмагає вперед-назад у повітрі позаду неї. Лінія вогню спалахнула на її дупі, де вдарився стрижень. Розплющивши очі, Мелісса побачила, як Дебора дивиться на неї широко розплющеними голодними очима, а темноволоса жінка вперлась у спинку стільця, а Майкл стукав у неї ззаду. Захоплений погляд Майкла також був прикутий до Меліси, а не до Дебори.
Ближче до стовпів для бичування жінка, яка вдавала татову доньку, розвернулася на колінах у свого партнера, щоб вона також могла спостерігати за дійством. Вона все ще енергійно шльопала його вгору та вниз, у той час як вони обоє пильно дивилися на те, як Меліса шмагається. Серена розкинулася на лежаку й за допомогою повідка потягла свого раба на себе, де він діловито штовхав і виходив з неї.
Однак вони обидва спостерігали за сценою, що розгорталася біля постів для бичування, а не один за одним. Навіть раби господині Емі таємно мастурбували один одного, а в іншому випадку всю свою увагу приділяли побиттям. Мелісса з подивом помітила, що пов’язана жінка з підносом із напоями повернулася й стала біля Еріка. Вона також уважно спостерігала за Мелісою, стоячи, розставивши ноги на ширину плечей, щоб тримати пальці Еріка, які ковзали з її мокрого отвору. Ерік зручно розкинувся на спинці крісла.
Здавалося, ця сцена йому дуже сподобалася. Тростина вдарилася знову, і Мелісса, кричачи, сіпнулась за свої пути. Її серце калатало, а секс бив.
Падаючи вперед, незважаючи на свої обмеження, вона була спантеличена повільним усвідомленням того, що господиня Емі насправді не завдавала сильного болю. Натомість це був театр і драма моменту, а також злий звук тростини, що шмагає вперед-назад по повітрю, все це змовилося, щоб зробити шмагання набагато сильнішим, ніж воно було. Після короткого періоду, коли тростина нешкідливо просвистіла повз неї, господиня Емі вдарила знову. Цього разу крик Мелісси був ближче до стогону, сповненого її сексуальної потреби. Невдовзі тростина господині Емі один за одним посипала її ударами.
Весь зад Меліси ніби горів. Вона задихалася від наростаючого оргазму, який нарешті вирвався, залишивши її звиватися проти мотузок, які тримали її до стовпів для бичування, і кричати в свій кляп. Коли останні вібрації її оргазму нарешті згасли, вона опинилася в опущеному стані обличчям донизу, лише мотузки навколо зап’ястьків тримали її вертикально. Її коліна були підбиті, і вона не була впевнена, що зможе стояти, якщо захоче. Її горло перепало від крику.
Дивлячись на сланцеві камені внутрішнього дворика в її полі зору, вона побачила пару чорно-червоних човників. Зрозумівши, що це господиня Емі, Мелісса спробувала встати, але не змогла. Натомість господиня Емі просунула одну руку крізь волосся Меліси й, схопивши її в кулак, відкинула її голову назад. Хоча цей рух виглядав безтурботним, Мелісса була здивована тим, якою ніжною була пані Емі.
Другою рукою господиня Емі витягла з рота Меліси кляп, накинула його на підборіддя й опустила на шию. Мелісса спробувала попрацювати ротом, щоб сказати «дякую», але нічого не вийшло, окрім нерозбірливих напівшумів. Господиня Емі посміхнулася й тихо сказала: «Тепер я розумію, чому Ерік так високо тебе цінує». З цими словами вона нахилилася вперед і глибоко поцілувала Мелісу. Здивована Мелісса спробувала закрити рота, щоб належним чином представити губи для поцілунку, за винятком того, що язик господині Емі вже досліджував внутрішні частини її рота.
Панна підійшла ближче, притиснувшись своїм оголеним тілом до спітнілого торсу Меліси. Мелісса незграбно спробувала відповісти язиком на поцілунок іншої жінки, але здалася, оскільки все її тіло раптово здригнулося від слабкого, посмикуючого оргазму. Господиня Емі відступила, на її обличчі з’явився замислений і здивований вираз. Все ще тримаючи голову Меліси за жменю волосся, господиня Емі жестом показала назад, у бік зібраної аудиторії. Мелісса повільно помітила, що майже всі інші, здавалося, також впали в якесь посторгазмічне блаженство.
Підійшовши губами до вуха Меліси, домінатрикс прошепотіла: «Бачиш, що ти наробила? Це ти. Це твоя сексуальна енергія довела всю цю групу до божевілля. Чи знаєш ти, Маленька, як мало хто може досягти Усі ці люди харчувалися твоєю енергією, а ти їхньою. Дивитися було неймовірно». Після кількох спроб Мелісса нарешті відповіла: «Це теж була ти, господине».
Інша жінка просто криво посміхнулася, а потім пішла назад до своїх двох рабів, гаркнувши на них: «Я дала вам дозвіл прийти?» Налякані, вони опустили голови: «Без коханки». Вона вказала на стовпи для бичів і наказала їм: «Зніміть ту дівчину, а потім займіть її місце». Вони поспішили підкоритися. Ерік тихенько ступив уперед і вказав двом жінкам спершу розстібнути манжети на щиколотках Меліси.
Поки вони працювали внизу, він обережно розстібнув її кляп і впав на землю. Коли її щиколотки були звільнені, він підняв її на руки, дозволивши двом жінкам розстібнути її манжети. Коли кожне зап’ястя було звільнено, Мелісса відчула, як її руки просто мляво опустилися. Вона не думала, що зможе змусити будь-яку руку рухатися через свідомий контроль. Ерік ніжно поцілував її і переніс до м’якого крісла, яке було достатньо широким, щоб умістити їх обох.
Він обережно поклав її, потім обійшов і пригорнувся до неї позаду, обійнявши її руками. Тихенько нявкаючи, Мелісса зуміла підійти ближче, заплющивши очі й відчувши його тепло. Вона прокинулася від криків рабів господині Емі.
Збентежена, вона нечітко озирнулася, не зовсім усвідомлюючи, що заснула. Однак час явно минув, оскільки вона побачила двох жінок, пов’язаних у заплутану скруту. Кожна з них була зв’язана таким чином, що мотузки, якими зв’язували їхні зап’ястки, проходили повз статеві губи іншої жінки, між її розсунутими ногами, і до протилежного стовпа. Будь-який рух однієї жінки означав, що інша жінка відчуває силу, що стягує мотузку між її ніг.
Щоразу, коли одна жінка рухалася, друга жінка смикалася у відповідь, змушуючи мотузку між ногами першої жінки натягуватися, змушуючи її здригатися у відповідь, створюючи ланцюгову реакцію, яка підстрибувала вперед і назад, поки обидві жінки нарешті не змогли заспокоїти свої рухи. Срібні ланцюжки, прикріплені до їхніх кілець для сосків, були зв’язані разом, щоб вони не могли відірватися один від одного, щоб зменшити тиск мотузок. Господиня Емі стояла за ними з батогом у руці.
Вона періодично клацала кінчиком батога, щоб той ударяв ту чи іншу жінку по сідницях. Незважаючи на всі зусилля кожної жінки, вони неминуче здригалися або смикалися, коли вдаряв батіг, викликаючи верескливий каскад посмикувань і посмикувань, які лише повільно згасали між ними. Хоч як дивно смішно було їхнє скрутне становище, Мелісса також відчувала нестерпне почуття занепокоєння. Вона запитала Еріка: «А що, якщо один із них справді вислизне та висмикнеться від іншої дівчини? Чи не задзвонить їхній сосок… я маю на увазі…» «Не хвилюйся. Є хитрість.
Ці легкі ланцюги прикріплені до ніпельних кілець і між собою спеціальними магнітними ланками. Досить сильним ривком магнітні з’єднання просто розриваються». "Ой". «Не обманюйте себе; це досить міцне з’єднання, щоб хороше затягування точно привернуло увагу власника, але воно не настільки міцне, щоб насправді завдати будь-якої шкоди».
Вона нерішуче запитала: «Гм… як ти думаєш, я виглядала б добре з таким проколом сосків?» Вона відчула, як його ерекція напружилася позаду неї. Він засміявся, знаючи, що вона відчула його мимовільну відповідь. «Так, мені подобається вигляд, але для загоєння твоїх сосків потрібно кілька місяців».
"Ой! Це весь час болить?" «Ні, не дуже. Насправді більшість людей кажуть, що їм навіть не так боляче, коли вони вперше роблять пірсинг. Здебільшого, ви просто повинні бути дуже обережними та ніжними, коли вони заживають, щоб нова тканина могла зміцнійте, без жодної інфекції.
Якщо ваш сосок зіткнеться або скрутиться до того, як він повністю заживе, це може справді боляче, і тоді весь процес загоєння доведеться починати спочатку». "Так. Так навіщо це робити? Я маю на увазі, це просто декоративно?" «Ну, я ніколи цього не робив, але мені сказали, що це робить ваші соски більш чутливими. Деякі люди кажуть «набагато більш чутливими», можливо, не дуже».
«Це наче гарненьке, я маю на увазі, що дві дівчини ніби збігаються». «Так, господині Емі справді подобається мати речі «просто так». «Де вона знайшла дівчат?» «Не впевнений.
Мені вони виглядають як «бідні маленькі багаті дівчата». Ви бачите, що вони бовтаються в правильних клубах. Вони дуже бояться ходити в жорсткі БДСМ-клуби, але їм це дійсно цікаво.
Емі вміє помічати їх і спокушати». «Я чомусь не зрозумів, що господиня Емі була лесбійкою». «Вона не є. Я майже впевнений, що вона віддає перевагу чоловікам для сексу. Вона просто віддає перевагу жінкам замість рабів.
Вона каже, що більшість чоловіків-рабів вимагають занадто високого обслуговування. Вона ненавидить, коли раб намагається долити знизу.» «Га?» ««Долити знизу» так називається, коли підводна ланка намагається контролювати сцену, замість того, щоб дозволити будинку контролювати. Це зводить Емі з розуму. Здебільшого тому вона мала такі серйозні застереження щодо співпраці з вами. Вона думає, що мій більш м’який підхід заохочує додавати знизу».
«Але я люблю давати тобі контроль, принаймні у, знаєте, речах, пов’язаних зі сценою, і, звичайно, сексом». «Я знаю. І я думаю, що пані Емі тепер краще розуміє це про вас." Мелісса повернула свою увагу до сцени біля постів для бичування, щоб побачити, що пані Емі змінила свій батіг на палички вібратора в кожній руці. Дзижчачі кінці вібраторів були притиснувшись до кожної статі молодих жінок.
Обидві жінки балансували навшпиньках, намагаючись не викликати ще один каскад перетягувань з’єднаних між собою мотузок. Нарешті одна з жінок послизнулась, різко рванувши вперед. Мотузки миттєво натягнулися, потягнувши вгору, і обидві жінки досягли оргазму, биючись одна об одну. Коли перша жінка послизнулася, господиня Емі скинула вібратори та схопила мотузки, що тримали зап’ястки обох жінок, не даючи жінкам перекинутися. Зрештою обидві жінки зупинилися, Через деякий час, щоб переконатися, що вони не впадуть, господиня Емі простягнула руку й відпустила фіксатор, дозволяючи мотузкам послабитися.
Обидві жінки вдячно впали на коліна під бурхливі оплески залу. Мелісса пригорнулася до Еріка, поки господиня Емі розплутувала своїх рабів з мотузок. Вона підвела їх до сусіднього м’якого крісла, яке також було достатньо широким для двох людей. Вона наказала жінкам лягти, коли взяла легку бавовняну ковдру, складену на ніжці стільця. Вона витрусила ковдру, потім накрила обох жінок, обережно заховавши їх.
Трохи почекавши, щоб переконатися, що з її рабами все гаразд, господиня Емі розвернулася й підійшла до Еріка та Меліси. Вона криво посміхнулася Еріку і поскаржилася: «Гарна вечірка. Я роблю всю роботу, а всі інші можуть кінчати, скільки хочуть». Він запротестував: «Гей, я ще не відчув жодного оргазму».
«То чому б тобі не встати зі своєї дупи і не трахнути мене?» «Боже, ти просиш сексу найкращим чином, чи не так». Мелісса обернулася й подивилася на Еріка. Він запитально подивився на неї бровою. Вона відповіла: «Вона це заслужила, Учителю». Сповзши з шезлонга на коліна, Мелісса прийняла позу рабині перед іншою жінкою та запитала: «Чи можу я допомогти, пані Емі?» Весело дивлячись вниз, домінатрикс скривила ротом, а потім показала на середину крісла.
«Ляжи там. Ти можеш лизати мій клітор, поки він трахає мене ззаду». Похитавши головою, Ерік зісковзнув із шезлонга та скинув одяг, а Мелісса зайняла положення, як було вказано.
Господиня Емі перекинула коліно на Мелісу, повернувшись обличчям у інший бік, і опустилася прямо над обличчям Меліси, одночасно вигинаючи спину, щоб Ерік міг увійти в неї ззаду. Мелісса почала слухняно вилизувати по периметру клітор іншої жінки, намагаючись оцінити, наскільки вона чутлива до прямого контакту. Ерік ковзнув до неї, і Мелісса відчула, як секс іншої жінки тисне вниз. Зі свого перевернутого положення Мелісса бачила, як наповнений пеніс Еріка ковзав і виходив з іншої жінки.
Вона відчувала ревнощі, що господиня Емі привертає увагу Еріка, але Мелісса нагадала собі, що вона вже мала пару дивовижних оргазмів, завдяки люб’язності господині Емі, яка, ймовірно, заслуговує на деяке звільнення. Вона також усвідомила, що ймовірно, що всі інші чоловіки витратили себе раніше. Злякавшись, Мелісса відчула, як язик господині Емі також облизує її статеві губи, м’яко проникаючи глибше. Нагадавши про свої обов’язки, Мелісса знову зосередилася на дослідженні клітора господині Емі, а Ерік продовжував штовхати її та виводити з неї. Мелісса неуважно помітила, що лобок господині Емі такий же гладкий, як у Дебори.
Вона дивувалася, як вона могла запитувати, чи господиня Емі також видалила волосся. Якщо так, Мелісса подумала, що це може бути гарною ідеєю. Вона справді оцінила гладкість. Коли вона провела язиком по клітору господині Емі, Мелісса виявила, що інша жінка не була такою чутливою до прямого подразнення, як вона сама.
Піднявшись, вона великим пальцем зсунула капюшон господині Емі зі свого клітора, піддаючи його швидким стрілкам свого язика. У відповідь господиня Емі накинулася на Мелісу, явно прагнучи міцнішого контакту, який Меліса зробила все можливе, щоб забезпечити. Господиня Емі стогнала від зусиль, явно збуджена, але вона також здавалася розчарованою. Нарешті вона сказала Еріку: «Цей ракурс не працює.
Трахни мене в дупу!» Ерік повністю вислизнув, а потім засунув великий палець глибоко в її піхву, покриваючи її її соком. Через мить він висунув великий палець, щоб натиснути на зморщене кільце її сфінктера. Масажуючи маленькими колами, він дочекався, доки її сфінктер почне стискатися та закриватися. Він повільно просунув великий палець усередину, натискаючи його все глибше й глибше. Невдовзі основа його великого пальця була міцно притиснута до її отвору, розтягуючи його до діаметра його пеніса.
Коли він переконався, що її влаштовує ширина, він висунув великий палець, замінивши його своїм пенісом. Почавши повільно, він накачував і викачував. Хоча Мелісса була близькою до всієї еволюції, вона з полегшенням побачила, що пеніс Еріка залишається чистим, а його ритм прискорюється. Господиня Емі лежала на тілі Меліси, задоволено стогнучи. "Так, це набагато краще.
Трахни мою дупу добре! Гей, суко, продовжуй лизати!" Мелісса зрозуміла, що не виконувала своїх обов’язків, поки її увагу відволікав Ерік, який перемикався між відкриттями. Вона повернулася до енергійного лизання господині Емі. Інтенсивність реакції іншої жінки швидко наростала. Після кількох хрипких вигуків господиня Емі досягла вибухового оргазму.
Вона щосили хиталася туди-сюди. Мелісі довелося швидко втягнути язик назад у рот, щоб не вкусити себе, коли таз іншої жінки вдарився об неї. Як тільки оргазм господині Емі нарешті вичерпався, вона впала вниз із задоволеним стогоном. Однак час Еріка затримався.
Він штовхнув ще кілька разів, перш ніж вийняти свій пеніс, міцно схопивши його рукою за головку. Він ще двічі накачав рукою, перш ніж його сперма вирвалася, бризнувши на все ще відкритий сфінктер господині Емі. Після перших двох ривків сила його викиду сперми зменшилася, і частина його сперми вилилася на обличчя Меліси. Вона звивалася вперед під іншою жінкою, щоб сперма Еріка не капала їй в очі. Нарешті закінчивши, Ерік упав на п’яти, опустивши голову, заплющивши очі, і на його обличчі з’явився дуже задоволений вираз.
Мелісса дивилася на нього, чекаючи, поки він розплющить очі. Через мить він це зробив. Коли він побачив, що вона дивиться на нього, він усміхнувся і промовив устами: «Дякую». Вона усміхнулася у відповідь, хоча більша частина її обличчя все ще була прихована за вигином тіла господині Емі. Сперма Еріка повільно стікала вниз, через дугу статевих губ господині Емі, і капала на обличчя Меліси.
Мелісса грайливо підняла голову, намагаючись тягнутися досить високо, і почала вилизувати іншу жінку. Від дотику язика Меліси господиня Емі почала ворушитися. Вона вигнула тулуб і опустила стегна, щоб Мелісі було легше до неї дотягнутися.
Мелісса погодилася, насолоджуючись збентеженим виразом обличчя Еріка. Тоді господиня Емі нахилилася настільки, щоб навести свій сфінктер прямо на рот Меліси. На щастя, м’язовий тонус господині Емі відновився настільки, що її сфінктер знову закрився. Меліса все ще не була надзвичайно схвильована ситуацією, але, незважаючи на свої побоювання, вона слухняно висунула язик у задню частину пані Емі, яка відповіла глибоко задоволеним стогоном.
Мелісса могла відчути рухи, коли господиня Емі почала мастурбувати себе спереду, тому Мелісса продовжувала використовувати свій язик, щоб стимулювати її ззаду. На щастя, господиня Емі швидко знову відчула оргазм і впала вперед у купу, зісковзнувши з Меліси. Звільнившись від тіла іншої жінки, Мелісса знову могла побачити обличчя Еріка.
Він посміхнувся, повільно хитаючи головою. Тихим, збентеженим голосом він сказав: «Ти така безглузда сексуальна рабиня. Боже милий, хіба я коли-небудь у біді?» Вона засміялася і простягнула руку, щоб витерти частину його сперми, яка капала на її обличчя і тепер розріджувалася. Усміхнувшись йому у відповідь, вона з перебільшеним ентузіазмом облизала палець.
Він потиснув його «О, ти просто поганий». Мелісса запитала якомога невинніше: «Що б ти не мав на увазі, господарю?» Він відповів, просто посміхнувшись їй у відповідь. З іншого боку широкого лежака господиня Емі гаркнула: «Я не знаю, чому ти терпиш її лайно, Еріку.
До біса, ти заохочуєш це." Ерік трохи знизав плечима Меліссі, щоб Емі не побачила. Він явно не хотів вступати в суперечку. Через деякий час господиня Емі перевернулася й продовжила більш стримано: "З іншого боку, вона твоя рабиня.
Тож я не можу сперечатися, що ви можете тренувати її, як завгодно, незалежно від того, наскільки ви її губите. Слава Богу, вона має вроджений талант і тверді інстинкти. Крім того, у вас вистачило здорового глузду попросити мене дати їй справжнє тренування, навіть якщо здебільшого це лише фізична підготовка. Ерік обеззброююче посміхнувся: «Хоча ми бачимо світ по-різному, я щиро вдячний за час, який ви проводити з нею." Господиня Емі насмішкувато пирхнула, знаючи, що її відбивають.
Змахнувши ноги з шезлонга, господиня Емі замовкла, перш ніж підвестися. "Дякую за трахання в дупу. Це було приємно. Вибачте, що ви не змогли закінчити всередині." "У будь-який час. Мені завжди подобається займатися з тобою сексом.
У вас справді чудове тіло, і ви точно знаєте, як ним користуватися". Господиня Емі знову пирхнула на його лестощі, перш ніж підвестися й піти. Коли вона була поза зоною чутності, Мелісса тихо запитала: "Вона справді просто вибачилася за те, що щось?" Ерік так само тихо посміхнувся. "Після того, як вона прийшла, вона повністю розслабила свій сфінктер. Тому я кінчив зовні.
Я був близько, але інакше не було б". "О. Це було не просто так, щоб я мав це злизати?" «Ні. Не те, щоб я не люблю дивитися, як ти це робиш, але я хотів би покінчити з нею. Це… менше задоволення, коли я мушу піклуватися про себе».
Він зробив паузу, а потім запитав: «Але я думав, ти любиш хльбати мою сперму?» Через мить він криво їй усміхнувся, показуючи їй, що він знає, що вона насправді не так почувається. «О, так, і висунути язика в дупу іншої жінки. Я абсолютно живу для цього». «Ну, це в посадовій інструкції». «Я знаю, я знаю… але це двічі цього тижня, коли я був на дні одного з цих брудних бутербродів.
Хіба я колись не опинився посередині?» Ерік на мить задумався, а потім оглянув патіо інших груп партнерів, більшість з яких, принаймні на мить, були виснажені. Він кивнув Мелісі й почав підводитися, кажучи: «Я подивлюся, чи вільний один із рабів господині Емі». «Ах, ти впевнений, що ти…» Мелісса зупинилася, пеніс Еріка вже став твердішим. Ерік засміявся: «Я ще не такий старий».
Потім він прошепотів: «Крім того, у таку ніч я приймаю таблетку силденафілу. Жодного рефрактерного періоду. Звичайно, мої яйця болять, як сучий син, якщо я кінчаю занадто багато разів». Знизавши плечима, він підійшов і тихо заговорив з господинею Емі.
Він повернувся, ведучи одного з її рабів за тонкий срібний ланцюжок, прикріплений до її кілець на сосках. Мелісса сіла, відчуваючи водночас ніяковість і невпевненість у тому, що використовує когось, кого вона не знала, для власного сексуального задоволення. Вона нагадала собі, що вся суть секс-рабині полягає в тому, щоб служити чиїмось бажанням. Якщо їй подобалося, що її використовують таким чином, чому б іншій жінці не почуватися так само? Не кажучи ні слова, молода жінка обійшла шезлонг і лягла обличчям догори, поставивши голову так, щоб Мелісса могла легко осідлати її. Мелісса подивилася на Еріка, усе ще відчуваючи невпевненість.
Однак вона не могла не помітити, що він тепер повністю випрямився в очікуванні насолоди. Ерік помахав їй пальцями, показуючи, що Мелісса повинна встати над іншою жінкою й представитися, щоб він міг увійти в неї ззаду. Нагадавши собі бути обережнішою з тим, про що вона просила, Мелісса підкорилася. Вона обережно розташувала стегна, поки раб господині Емі не зміг сумлінно лизати її статеві губи та клітор.
При першому повному контакті зі своїм клітором Мелісса здригнулася від інтенсивності. Коли вона дозволила собі повернутися в положення, інша жінка обережно обводила свій клітор, а не натискала на нього прямо. Потім вона відчула вагу Еріка на подушках за спиною. Вона озирнулася на нього й запитала: «Куди ти збираєшся його встромити?» "Будь-які запити?" «Ааа, може бути, спереду? Я все ще будую, щоб бути в змозі впоратися з усім анальним сексом».
Він посміхнувся, потім обережно штовхнув її вниз у більш горизонтальне положення та приклав широку голівку свого члена до її дуже мокрих статевих губ. Після миті очікування він ковзнув усередину одним довгим повільним рухом. Їй перехопило подих, коли він проштовхнувся всю дорогу додому, довго рахуючи в цьому положенні. Вона виявила, що дуже насолоджується його внутрішнім тиском, тоді як інша жінка продовжувала лизати її ззовні. Вона розуміла, чому це так сподобалося Серені та господині Емі.
Ерік почав плавно ковзати в неї та виходити з неї, його темп збільшувався дуже поступово. З додатковою стимуляцією попереду вона не була впевнена, як довго витримає. Однак вона відчувала незграбність у геометрії зчеплення Еріка. Їй хотілося сильніше притиснутися або піднятися вгору. Проте будь-який варіант не був практичним з огляду на позицію іншої жінки.
Тепер вона зрозуміла, чому господиня Емі попросила його взяти її анально. Відчуваючи зростаюче розчарування через близькість, але не в змозі досягти оргазму, вона нарешті роздратовано запитала Еріка: «Гаразд, господиня Емі мала рацію. Ти можеш сунути мені це в дупу?» Він засміявся: «У будь-який час». З такою самою обережністю, як і з господинею Емі, він великим пальцем легко розкрив її задню частину й обережно розтягнув її достатньо широко, щоб він міг вмістити його.
Мелісса помітила, що тихенько гарчить від захоплення. Постійний кунілінгус зводив її з розуму, але це лише продовжувало її дражнити. Цього було недостатньо, щоб підштовхнути її через край.
Нарешті Ерік ковзнув їй у пряму кишку. Незважаючи на те, що місцями вона все ще відчувала чутливість, вона майже не здригнулася. Замість дискомфорту, якого вона боялася, повнота задньої частини принесла неймовірне задоволення.
Ерік увійшов у стабільний ритм, який наближав її до того, що обіцяло бути чудовим оргазмом. Вона також відчувала, як зростає збудження Еріка. Коли вона зависла над урвищем, її відволікала якась думка.
Завжди проникливий Ерік помітив і запитав: «Що не так». Він уповільнив крок, стурбований тим, що вона відчуває біль. Вона заспокоїла його: «Ні, це нормально. Мені просто було цікаво, чи збираєшся ти кінчити на всю мою дупу і змусити її лизати?" Він продовжив більш швидкий темп і запитав: "Ти хочеш, щоб я це зробив?" Вона була надто збентежена, щоб сказати "так", хоча їй було дуже цікаво відчути, як це бути на приймальному кінці. Ерік похитав головою, знаючи, чого вона хоче.
«Господиня Емі права. Я справді балую тебе, — він почав шльопати її по сідницях тильною стороною долоні. Вона різко піднялася перед третім ударом, хапаючи повітря, лише смутно усвідомлюючи, що потрібно не поранити жінку під собою насильство її рухів. Після, здавалося, агонічних хвилин, вона нарешті була вичерпана і впала вниз, між витягнутими ногами жінки. Як просили, Ерік витягнув і вручну закінчив її поколюючий анус.
Вона відчула, як його тепла сперма бризнула на її зморщені Лежачи бездіяльно, вона відчула тепло, яке повільно капало на її статеві губи. Ерік засміявся та підняв плечі та тулуб Мелісси вгору, щоб раб господині Емі міг її вилизати. Мелісса спочатку стиснулася.
Відчуття було дуже близьке до лоскоту .. Обережно вона розслабилася й дозволила собі насолоджуватися відчуттям. Це було майже так, ніби хтось інший розчісував їй волосся чи доглядав за нею.
Коли язик жінки досяг кільця анального отвору Мелісси, Мелісса завмерла, не знаючи, чи хоче, щоб хтось ще приставив їй язик. там. Однак перш ніж вона встигла прийняти рішення, жінка вже прослизнула повз Меліссин отвір. Відчувши м’яку твердість язика, який штовхає і виводить її, Мелісса зрозуміла, чому людям подобається це відчуття. Вона все ще не була впевнена, що це на першому місці її списку, але мусила визнати, що це було дуже приємно.
На жаль, вона відчувала себе надто сором'язливою щодо приниження гідності іншої жінки, тож підвелася й перевернулася на бік. Погладжуючи іншу жінку по боці, Мелісса сказала: «Дякую». Раб господині Емі витончено зісковзнув із лежака й став навколішки. «Честь для мене. Дякую».
Ерік сів із виснаженим і дещо розчарованим стогоном. Відмахнувшись від жінки, що стояла на колінах, він сказав: «Ви можете повернутися до своєї Господині. Передайте мою подяку». Вона вклонилася зі свого положення на колінах і сказала: «Дякую, пане Еріку». Зібравши свій ланцюг, вона встала й пішла назад, де володарка Емі була зайнята своєю іншою рабинею.
Ерік сварливо запитав Мелісу: «Щаслива тепер?» Мелісса якомога граціозніше скотилася з лежака в те саме положення на колінах і також вклонилася. «Так, Учителю. Дякую, Учителю». "Так, добре, ти збираєшся заплатити за це.
Як тільки я перезаряджусь, я кінчу в тобі". Мелісса зауважила, що його пеніс все ще досить твердий. Нахилившись вперед, вона сказала: «Так, господарю».
Потім вона повністю засунула його собі в рот, щосили борючись зі своїм блювотним рефлексом, щоб головка його пеніса могла ковзнути їй у горло. "Ой ти, лисиця маленька. Я збираюся відшмагати тебе, дурну". Мелісса дозволила його пенісу вислизнути з її рота з мокрим «хлопком».
Вона підняла погляд і з нетерпінням відповіла: «О, дякую, Учителю!» Він розчаровано похитав головою. Знову проковтнувши його, вона зосередилася на тому, щоб змусити його знову кінчити. Вона була дуже задоволена собою, оскільки він швидко став досить жорстким.
«Якщо бути сексуальною рабинею — це моя робота, — сказала вона собі, — немає причин не вміти в цьому добре. І… немає причин не насолоджуватися цим. Зрештою, мені б не хотілося застрягти на якійсь нудній літній роботі, — вона прискорила свої зусилля, вражена тим, що так швидко навчилася брати його в горло настільки глибоко, що її обличчя ритмічно стикалося з його гладким торсом. наприкінці кожного удару. Вона нагадала собі, що щодня тренувалася зі спеціальним фалоімітатором, який він їй подарував.
Він був м’якшим, ніж звичайний фалоімітатор, і точно відповідав його загальним розмірам. Вона обхопила руками його сідниці, надаючи собі додаткового з кожним поштовхом. З кожним ритмічним потягом до нього вона відчувала, як його м’язи напружуються під її пальцями, сигналізуючи про наближення оргазму.
Їй подобалося відчуття можливості збудити його так швидко, і вона також була вдячна за близькість його зустрічного оргазм, тому що вона була впевнена, що її горло буде дуже боліти після цього.Між таким голосним криком, коли її били батогом, і розтягуванням його пеніса, вона була впевнена, що заплатить ціну за своє бажання похизуватися Еріком. Коли Мелісса трохи пересунулася, щоб отримати кращий кут, і біль у прямій кишці нагадав їй про інше місце, про яке вона збиралася пошкодувати про свій надмірний ентузіазм. Вона все ще не почувалася так комфортно з анальним сексом, як, здавалося, Серена чи коханка Емі. Однак Мелісса була рада, що вона щодня сумлінно вставляла свій набір анальних свічок. Більші вона брала набагато легше.
Вона також робила собі клізми вранці та вдень, щоб залишатися чистими для всіх, хто хотів бавитись там. Вона була вдячна, що увага до чистоти стала стандартом, принаймні для Серени, Еріка… і навіть господині Емі, як вона тепер усвідомила. Їй було досить важко з орально-анальним. Якби інша людина там була безладна… це було просто огидно, щоб думати.
Однак Мелісса була здивована, дізнавшись, що вона справді насолоджувалася відчуттям ситості в задній частині. Анальний секс ніколи не був таким привабливим, коли хлопцям вдалося переконати її спробувати це раніше. Тепер вона все більше і більше фантазувала про те, щоб мати двох чоловіків одночасно, спереду і ззаду. Вона докоряла собі: «Так, наче мені вже не вистачає дивного сексу».
Ерік глибоко буркнув, і повна увага Меліси повернулася до його неминучого оргазму. Вона взяла його настільки глибоко, наскільки могла стояти, і тримала так, доки не відчула, як він спазмував і звивався, пульсуючи його спермою глибоко їй у горло. Його стогін став вищим, межуючи зі справжнім болем. Нарешті він звалився з неї, захищаючи свій пеніс обома руками.
Він тихо застогнав: «Ти жахлива жінка. Я збираюся змусити тебе дорого заплатити за це». Мелісса тихо захихікала у відповідь, покірно ставши перед ним на коліна. «О, дякую, пане! Я глибоко ціную твою любовну увагу до виправлення всіх моїх численних недоліків. Твоя тверда дисципліна і твоя беззаперечна готовність карати мої помилки… такі неймовірно щедрі».
«Так? Ну, я збираюся «розщедрити» твою дупу певною статичною електрикою фіолетовою паличкою, яка у мене випадково є». Меліса помітно зблідла. — А… можливо, я трохи переборщив? «Я скажу тобі, коли одужаю.
Попроси Іветт принести мені води». — Іветт? Мелісса на мить була спантеличена. Тоді вона здогадалася: «Жінка з підносом для напоїв і… ах, груди…» Ерік додав замість неї: «Груди, що годують». «Ага, так. Гаразд, це було справді дивно.
Пірсинг, я начебто розумію. Ну, начебто. Але випорскування молока таким чином?» "Вода!" — Так, господарю. Мелісса швидко вклонилася, а потім підвелася на ноги, на мить похитнувшись на шестидюймових підборах, а потім якнайшвидше пішла назад до дому. Вона відчула, як її кишки стискаються, коли вона йшла, сподіваючись, що Ерік несерйозно збирається застосувати до неї електростатичну паличку.
Від самого спогаду про це в неї мурашки мурашки. Вона досі не могла зрозуміти, як це кляте створіння дало їй такий потужний оргазм, але не було жодного способу, щоб витримати вогняне поколювання статичного заряду було вартим остаточного результату. "Блін!" — вилаялася вона про себе, усвідомлюючи, що її соски зараз болісно стягнуті, а між ніг стікає мокра вода.
«Я не можу повірити, що ця штука викликає у мене збудження. Боже, невже я такий облажаний!» Розлючена, вона зайшла в будинок, прямуючи до тимчасового бару, який, мабуть, був встановлений, поки вона була надворі, прив’язаний між стовпами для бичування. За барною стійкою стояв дуже привабливий чоловік її віку. За винятком чорного метелика, він здавався голим. Однак вона не могла бути впевнена, тому що барна стійка, за якою він стояв, приховувала все, що було нижче його тулуба.
Однак у нього був чудовий мускулистий торс. Його обличчя також було приголомшливим, як у суворо красивої кінозірки. Однак він здавався розсіяним, дивлячись порожньо в простір із дивною напівусмішкою. Підійшовши до бару, вона сповільнила крок. Озирнувшись навколо, вона не побачила жодних ознак Іветти.
Нарешті бармен помітив її наближення і швидко випростався, виглядаючи зніяковілим, що його спіймали на сні. Мелісса зупинилася перед баром, намагаючись не дивитися надто явно на скульптурне тіло бармена. Однак Мелісса була вражена, усвідомивши, що він набагато відвертіше дивився на неї, явно захоплюючись її фігурою. Увесь цей тиждень вона намагалася визнати, що привертає набагато більше уваги, ніж звикла отримувати.
Вона знала, що провокаційне вдягання безумовно має якесь відношення до цього, але вона також мусила визнати, що Ерік і Селена були принаймні трохи праві, коли сказали, що частково це стосується її. Вона знала, що відчуває себе більш чуттєвою, і це якось випромінювалося. Однак вона все ще була трохи збентежена тим, що чоловік, досить гарний, щоб мати будь-яку жінку, яку він забажає, так явно дивиться на неї. Вона подумала, чи це те, як вона була одягнена, а потім ледь не запанікувала, коли згадала, що все, що на ній був одягнений, це її рабський комір, смішні чорні босоніжки на високих підборах і червоні смужки на сідниці. Вона уникала його погляду, знову озираючись навколо, запитуючи: «Ти знаєш, де Іветт?» Потім він трохи зніяковіло подивився вниз, але нічого не сказав.
Через мить очі Меліси прослідкували за його поглядом. За барною стійкою вона тепер бачила пучки чорного пір’я, що погойдувалися туди-сюди. Бармен трохи збентежено знизав плечима Мелісси, і вона раптом зрозуміла, що Іветт прихована за барною стійкою, займаючись з ним оральним сексом. Усе, що Меліса могла бачити, дивлячись на кінчик свого чорного пір’яного головного убору, який коливався всередину та назовні.
Нарешті бармен сказав: «Знаєш, вона ніби розпалася, спостерігаючи за тобою там. Вона змусила мене продовжувати відривати її язиком. «Боже, мені боляче».
Він трохи скривився. «Тож це моя розплата». Мелісса подумала: «Добре, він справді милий… і дуже тупий. Але мило працює." Вона вголос сказала: "Гм, справа в тому, що Ерік хотів, щоб вона принесла йому води".
Очі бармена розширилися від страху. Він відступив від Іветт, коли вона підвелася на ноги. Вона таця все ще була прикріплена спереду, а її руки все ще були зв’язані позаду, але кляп з м’ячем лежав на її шиї. Вона подивилася на бармена, який усе ще був замерзлим, і вигукнула: «Не стійте просто так». Ну, ідіоте, візьми води!" Бармен, підштовхнутий до руху, схопив склянку й наповнив її льодом.
Меліса була потішена, побачивши, як його ерегований пеніс гойдається під час роботи. Однак, дивлячись на розмір склянки, вона запитала, «У вас є щось більше? Мені здається, він справді відчуває спрагу". Іветт, яка йшла біля бару з боку Меліси, сказала: "Наповни також графин. Швидко!» Роздратована, вона пробурмотіла: «Це надто гарний концерт, щоб розлютити майстра Еріка». Роблячи реверанс перед Мелісою, Іветт запитала: «Можете, будь ласка, покласти мій кляп назад, господине?» Мелісса тихо пирхнула на його називали «господинею», але простягнув руку, щоб допомогти.
З-за барної стійки молодий чоловік жалібно запитав: «А як щодо мене?» Він вказав на свій стирчащий угору пеніс зі скривдженим виразом цуценяти. Іветт закотила очі. Мелісса засміявся та сказав їй: «Не хвилюйся, я подбаю про нього». Потім Мелісса простягнула руку, щоб взяти повний стакан і графин у бармена й обережно поклала їх на піднос.
Іветт знову приклонилася та пішла розносити Вода. Мелісса дивилася, як вона йде, вражена її здатністю втримувати напої від розливання, ідучи на шпильках, зі зв’язаними за спиною руками. Повернувшись до бармена, її зустрів його нетерплячий, повний надії вираз обличчя.
Він сказав: «Ти була така приголомшлива там. Я маю на увазі, я не міг так багато побачити, коли моє обличчя застрягло між її ніг і все таке, але вау, це було круто». Мелісса трохи невпевнено посміхнулася, обходячи бар до нього.
Збентежена, вона відповіла: «А, дякую». «О, це буде так приголомшливо, коли тебе відсмоктує особистий раб майстра Еріка. Б’юся об заклад, ти неймовірний». Мелісса приклала палець до його губ, заспокоюючи його. «Боже, — подумала вона собі, — якби йому не треба було відкривати рота».
Зі стриманою усмішкою особистої потіхи вона опустилася на коліна, а потім взяла його до свого вже хворого горла, вирішуючи довести, що вона справді «дивовижна». «Зрештою, — сказала вона собі, — якщо ти приватна секс-рабиня майстра Еріка, це означає, що ти маєш бути до біса гарячою». (Цей розділ завершує першу третину історії..
«Ти знаєш, що мені подобається х». Йому подобалося, коли вона представляла себе добре для нього. Ноги гладкі,…
продовжувати БДСМ історія сексуРОЗДІЛ 1 Легка вулиця Пара починає свій експеримент у цнотливості. Перша подібність полягає в тому, що я…
продовжувати БДСМ історія сексуПрив'язані до Хреста Частина II. Я втратив рахунок часу, оскільки майстер Джон продовжував бити мене. Моє тіло…
продовжувати БДСМ історія сексу