Мій власний внесок у цей популярний жанр в Інтернеті додав явний секс Джейн Остін!…
🕑 24 хвилин хвилин Історичний ІсторіїМістер Дарсі повинен відправитися на кілька тижнів у відрядження, а в цей час Елізабет повинна залишитися зі своєю сестрою та її чоловіком] "Отже, Ліззі", - сказала Джейн, гуляючи того ранку в садах Нетерфілда, "Як Ви несете розлуку з містером Дарсі впродовж місяця? Я впевнений, що мені б дуже не вистачало дорогого Чарльза, хоча позбавлення від його нічних уваг до моєї персони було б деяким полегшенням! Дійсно, іноді мені дуже боляче вранці, і навряд чи може піти від удару, який він дав моїй делікатній кофті! " - О справді, Джейн. - насмішкувато сказала Елізабет. - Містер Бінглі справді такий грубий з вами? Я впевнена, що я це дуже добре перенесу, хоча, щоб бути впевненою, я досить суворо скучу за увагою найдорожчого Фіцвільяма. З того, що ви мені говорите, пан Бінглі є ненаситний, як він. Чи всі люди можуть бути настільки неспроможними стримувати свої пристрасті? " - Мені все одно, - легковажно сказала Джейн.
"поки Шарль щовечора докоряє мені, я знаю, що він не звертає уваги в іншому напрямку!" - Не слід так жартувати, - сказала Елізабет. "Я впевнена, що він найвідданіший і найлюбший з чоловіків!" Джейн засміялася і стиснула Елізабет за руку. "Звичайно, хоча він іноді дражнить його, що він з часом мене втомить. Тому я завжди дозволяю йому насолоджуватися зі мною і бути відвертим, я не міг би бути без того задоволення, яке воно мені доставляє, незважаючи на болючість . " У цей момент їх перервав прибуття двох чоловіків, які затягувались у розмові.
"Моя дорога Джейн, ти підеш зі мною на хвильку?" - сказав містер Бінглі. "Бенсон хотів внести пропозицію щодо благоустрою парку, але я сказав, що спершу бажаю вашої думки. Я бачу його біля озера, тому зараз, можливо, йому підходить час пояснити свої пропозиції. Я сподіваюся, Фіцвільям, що ви з вашою дружиною вибачите нас.
Будь ласка, продовжуйте свою прогулянку, якщо ви не хочете повертатися до будинку ". "Я думаю, що подальша прогулянка була б найбільш приємною", - сказав пан Дарсі. "Я особливо хочу показати Елізабет композицію цвітіння біля живої огорожі".
Це трохи здивувало Елізабет, оскільки її чоловік, як правило, не дуже займався питаннями садівництва, але вона дозволила йому направити її в цьому напрямку, коли містер Бінглі та Джейн поспішили в бік озера. "Я розглядав подібне розташування ліжок біля фонтану в Пемберлі", - пояснив містер Дарсі. "Ці квіти тут, найнижче, найпривабливіші, чи не так?" Елізабет нахилилася, щоб побачити кілька маленьких білих квітів у передній частині клумби. Вона подумала, що вони насправді можуть бути бур'янами, і збиралася сказати це своєму чоловікові, коли зрозуміла, що, поки вона нахиляється, він користується нагодою, щоб дивитись на її колекцію на найвищі криві її пазухи.
- Чому, Фіцвільям! - вигукнула вона, але, не встигнувши більше сказати, він обняв її тіло і міцно поцілував їй у рот. Її груди були притиснуті до його, в результаті чого її пазухи були зсунуті вгору і разом, майже вискочивши прямо з верхньої частини ліфа. Щось на подив, вона відчула, як його рука насправді затискає один із її твердих глобусів і сильно натискає на нього.
Елізабет не була впевнена, що така поведінка підходить для садів їх господарів, проте тісна дружба, але почуття в її тілі, безсумнівно, викликали задоволення. Вони неодноразово захоплювались у садах Пемберлі, і Елізабет, як правило, була рада піддатися успіхам свого чоловіка. Вона сподівалася, що ніхто з садівників поруч не працює, але, оскільки її чоловік повинен був поїхати того самого дня після обіду, вона була рада останньому шансу насолодитися його увагою. "Боже мій", - протестувала вона, але не докладала зусиль, щоб не дати руці розстебнути одну за іншою ґудзики зі слонової кістки на ліфі сукні.
Досить скоро верх її сукні був досить розімкнутий, і її білі пазухи тримали на місці лише полотняна сорочка, щільно зашнурована спереду. Вона гадала, чи не зупиниться на цьому її чоловік, але він мало виявляв задоволення, побачивши вершини її твердих глобусів. Його рука натягнула лук і почала розв'язувати її сорочку. При цьому Елізабет зробила напівсердечну спробу відштовхнути його від себе, але його рука навколо її талії міцно тримала її. "А якщо хтось побачить нас?" - ахнула вона.
Єдиною відповіддю містера Дарсі було взяти її руку і покласти на його галіфе, де вона відчула (не зовсім на свій подив), що його придаток уже набрякає і напружується на матеріалі. Всього за кілька секунд шнурки були розімкнуті, і обома руками містер Дарсі розірвав боки її сорочки, розкриваючи його очі славними кулями оголених грудей Елізабет. Коли він дивився на її маленькі рожеві вишні з оточуючими їх кружечками з темнішою шкірою, Елізабет зауважила, що вони помітно піднімаються вгору і тверднуть, як завжди, коли вона торкалася їх, але на цей раз без будь-якої допомоги з боку. - Чому, Елізабет, твої маленькі бутони троянди піднімаються мені назустріч. - зауважив містер Дарсі і опустив рот до її правої грудей, губи закриваючись над твердою маленькою брунькою.
Елізабет ахнула, відчувши, як його теплий мокрий язик мерехтить над ним, а рот смокче його, ніби намагається витягнути його вдвічі більше, ніж нормально. Їй так сподобалось, коли він таким чином грав з її вишнями; таке тепле почуття просувалося від кінчиків її пазух до того місця між її ногами. Коли язик її чоловіка перейшов до іншої вишні, залишивши першу мокру з його рота, вона погладила його члена, тепер дуже жорсткого в його галіфе. Його рука почала мацати ґудзиками штанів, але вона відсунула його руку.
"Дозвольте мені це зробити, моя люба", - прошепотіла вона і почала відпускати кнопки. Вона засунула руку в бриджі і відчула його жорсткий член, витягнувши його з тісного одягу. Голова вже стирчала з капюшона, блискуча і пурпурова. Вона почала терти рукою вгору-вниз, як вона припускала, що він захоче, але замість цього він відвів її руку, поклав руки їй на плечі і обережно опустив її на коліна. На мить вона переживала, що її сукня може забруднитися травою, але коли член пана Дарсі з’явився на її очах перед її очима, її думка звернулася до інших речей.
Воно стояло під прямим кутом до його тіла, піднімаючись із гнізда волосся, не схоже на її власне, але темніше і лагідніше, в усіх відношеннях більш чоловіче. Темний подвійний мішок його дрібничок звисав знизу. "Відкрий рот, Елізабет", простегнав містер Дарсі, і вона слухняно зробила це, хоча це було не те, про що він раніше просив її зробити.
Вона взяла його за члена, який стрибнув їй у руку, коли вона торкнулася його, і направила його фіолетовий кінчик до відкритого рота. Вона підняла погляд на містера Дарсі, коли перший дюйм просувався між її червоними губами. Він посміхнувся їй, коли ніжно погладив її волосся, і вона зімкнула губи навколо його пухнастого члена, відчуваючи, як перші кілька сантиметрів наповнювали її рот.
Вона дозволила своєму язику дослідити його теплі контури і відчула, як він набряк до ще більших розмірів. Містер Дарсі тримав її за голову, коли він почав повільно рухати свій зведений член всередину і з рота Елізабет. Це було найприємнішим відчуттям, і Елізабет обмотувала його язиком, коли він штовхався і виходив.
При цьому вона пестила власні груди, стискаючи між пальців свої тверді вишні. Досить скоро вона відчула, як містер Дарсі почав тремтіти, і з раптовим поштовхом великий потік його теплого викиду вилився з кінця його члена в її рот. Елізабет не була повністю впевнена, що робити, але відчувала, що, мабуть, найкраще все це проковтнути. Коли вона відчула, як з’являється кожен стрибок, вона ковтнула його, навіть незважаючи на те, що містер Дарсі витягнув свого все ще згубленого члена з-поміж її губ, невелика кількість вирвалася з її рота і збігла на підборіддя.
- Щирі вибачення, місіс Дарсі. - сказав її чоловік, простягнувши йому руку по-джентльменськи, щоб допомогти їй встати на ноги. Він дістав із нагрудної кишені чисту білу хустку, яку подав їй, щоб вона могла витерти з обличчя неправдиву рідину. "О, моліться, не вибачайтесь, містере Дарсі", - сказала Елізабет, іскрившись очима, переносячи мазок викиду на хустку. "Я повністю винен у тому, що не зміг проковтнути всю ту смачну речовину, яку ти був люб'язний, щоб дати мені! Я не впевнений, як мені вдасться з'їсти будь-який обід, у мене так повно шлунка".
Містер Дарсі повернув свого члена до штанів, який тепер скоротився до чогось, що наближався до його попереднього розміру. Елізабет подивилася на свої оголені груди, які після їх поводження все ще годувались дещо не панянки. Вона засунула їх назад у свою сорочку і швидко зашнурувала знову. Вона все ще могла відчути смак солоного виділення чоловіка в роті та горлі.
Це був неприємний смак, і вона відчувала, що, можливо, вона може навчитися подобатися, якщо це стане звичайною рисою їх відносин. Далі вона повернула своє плаття до звичного стану, підвівши гудзики і розгладивши пом’яту спідницю. "Чому, мій найдорожчий чоловік, - заявила вона, - я відчуваю себе досить ситою і теплою. Що люди подумають про мене?" "Дорога моя Елізабет, можливо, нам слід пройти трохи далі, щоб дозволити тобі відновитись".
Він теж здавався дещо розчуленим, і легка вогкість на блідо-кольорових штанах наводила на думку, що його член залишався вологим від поєднання її рота та його виділення. В кінці прогулянки вони зустрілися з Бінглі, які, здавалося, закінчили дискусії про парк, хоча Джейн справді посміхнулась Елізабет і по-сестринськи стиснула її руку. Це спричинило Елізабет, коли Джейн знову стиснула руку і, здавалося, ледве впоралася з собою.
Разом чотири особи повернулись до будинку на короткий обід, перш ніж карета була готова забрати містера Дарсі. …… Того вечора, після обіду, Елізабет сіла за свій туалетний столик, готуючись до сну. Вона звільнила служницю, знявши верхній одяг, і сама переодягнулася у нічну сорочку. Вона подивилася на себе в дзеркало, відчуваючи, як завжди, і задоволення, і дещо збентеження від того, як сильно, здавалося, її чоловік насолоджувався торканням і вивченням кожного аспекту її оголеного тіла. Містер Дарсі завжди з особливою увагою ставився до її грудей, і вона стягувала сукню з плечей, піддаючи їх обом власний погляд.
Вони, звичайно, були твердими і добре округлими, і Елізабет погладила рукою лівий курган, відчуваючи, як маленька брунька твердне так само, як у той день. Елізабет згадувала, як, коли їй було шістнадцять років, її сестра Джейн на два роки старша за неї, і, отже, Елізабет безмежно мудра у світових шляхах - показала їй, як і де торкатися, коли вона роздягнена, і яке задоволення може бути від цього використання свічки, яка зазвичай стояла біля її ліжка, але яка так само акуратно вкладалася всередину вологого проходу між її ніг. Вона посміхнулася, згадуючи, як вони знімали нічні сорочки, лежачи разом у ліжку, яким звикли ділитися, і тісно торкалися одне одного, поки не заснули. У той час пазухи вісімнадцятирічної Джейн були більші за її пазуху навіть тоді, і вона, здавалося, отримувала величезне задоволення, дозволяючи Елізабет торкатися їх та їх маленьких вишень.
З іншого боку, волосся між ніг Елізабет були темнішими і густішими, і Джейн із задоволенням проводила пальцями крізь них, знаходячи маленькі губки, заховані всередині, і глибші задоволення своєї щілини. Коли вона думала про них, вона просунула руку під поділ нічної сорочки і дозволила пальцям блукати крізь манжету і грати губами своєї куїми. Вона відчула, як її прохід знову став вологим. Раптом у двері тихо постукали. Швидко Елізабет притиснула груди до нічної сорочки і пригладила їх на місце.
"Заходьте", сказала вона, так спокійно, як тільки могла придумати. Їй було приємно і трохи збентежено, коли її сестра Джейн прослизнула до кімнати. Вона теж була одягнена лише у свою нічну сорочку, і вона підбігла до ліжка Елізабет і сіла на нього. - Це так приємно, що ти знову до себе, Ліззі! вона сказала.
"Наскільки я захоплююсь містером Дарсі, я ще не можу звикнути до того, що ти його дружина!" "Ну, ти сама зараз дружина, Джейн, - сказала Елізабет. - Хто б міг подумати лише дванадцять місяців тому, як змінилося б наше життя?" - Пам’ятаєш, Ліззі, як ми колись грали? - сказала Джейн. "З нашими тілами, я маю на увазі… з цими". І вона трохи спала, піднявши край своєї нічної сорочки, щоб розкрити свою вологу приватну зону в її маленькому гнізді з волоссям.
"Чому, Джейн, як я могла забути?" - з посмішкою відповіла Елізабет. "У вас теж є приємні спогади, як я можу зрозуміти за вологою, яку я бачу там, на ваших рожевих губах". - Чи можу я розповісти тобі секрет, найдорожча Ліззі? - спитала Джейн, нахилившись уперед і стискаючи руки на колінах над своїм приватним місцем. "Після того, як ми сьогодні вдень залишили вас у саду, ми з дорогим Бінглі спостерігали за вами та містером Дарсі з-за живої огорожі!" - О, Джейн, - з жахом вигукнула Елізабет, її обличчя вмить виявилося пальцем.
"Як ти міг? І що ти повинен думати про мене?" "Чому, я думаю, що у вас було це дуже приємно, і я сподіваюся, що вам сподобалось так само, як і нам сподобалося спостерігати за вами. І, найрідніша сестро, ти не могла б знати, що залишила тебе і містера Дарсі на самоті це був план Бінглі і Дарсі! Розумієте, Дарсі сказав Бінглі, як сильно він буде сумувати за вами, і Бінглі сказав, що, можливо, вам слід мати останню можливість попрощатися. Очевидно, містер Дарсі зізнався, що ніколи не розміщував свого члена у ваших ротах, і Чарльз сказав, що це найприємніша сенсація, і запропонував Дарсі зробити це перед тим, як він поїде до Йоркширу! " Елізабет намагалася вирішити, чи не вражена вона тим, що джентльмени обговорювали такі питання досить вільно, але їй довелося визнати, що це не так відрізняється від деяких розмов між собою та сестрою. "Ви маєте на увазі, що з містером Бенсоном не було дискусій щодо саду?" - сказала Елізабет.
"Ніякого!" - вигукнула Джейн. "Найдорожчий Бінглі просто потягнув мене за живоплот і запропонував зачекати хвилинку і поспостерігати за вами обома". - О Джейн! - перебила Елізабет.
"Думати, що ти бачив… о боже!" "Треба визнати, що спочатку я відчувала себе цілком винною, - сказала Джейн, - але як тільки ти взяв інструмент містера Дарсі в рот, я не міг відвести очей від тебе! І також не міг би дорогий Чарльз, який сам має чудовий інструмент, але я заявляю, що у містера Дарсі є такий, який перевершить навіть його. А Ліззі, ти справді проковтнула весь його викид, як здавалося? " "Чому так, Джейн, і це було найприємніше. Але чи було це неправильно зі мною? Я не був впевнений, що ще я міг з цим зробити!" "Ви поступили цілком коректно, Ліззі, хоча, як я вперше думав, ви могли дозволити йому впасти з рота на траву. Але проковтнути це справді найприємніше". - сказала Джейн, яка явно мала певний досвід у таких справах.
"Я вважаю, що ви не раз проковтували викиди містера Бінглі?" - сказала Елізабет, зацікавлена, незважаючи на себе. "О Господи, багато разів!" - сказала Джейн легенько, ніби це найприродніша річ у світі. Попри всі ці розмови про членів та викиди, Елізабет дещо збуджувалась.
У нічній сорочці її бруньки знову збентежено вставали. Сьогодні вони дійсно були некерованими, і вона відчула бажання доторкнутися до них, якому було важко протистояти. Але, дивлячись на свою дорогу сестру, вона могла побачити, що у Джейн також були дещо видатні, і вона гладила по оголених стегнах таким чином, що припускало, що вона перебуває у подібному стані стимулювання. "Що ще ви і містер Бінглі робите?" - з цікавістю запитала Елізабет.
Вона дивувалась, скільки різних способів існували для чоловіка та дружини, щоб тішити одне одного, і їй було цікаво дізнатись, чи має Джейн чомусь навчити її з цього приводу. "Ну, звичайно, він найчастіше вкладає свій інструмент у мою квім", - сказала Джейн. "Він каже, що моя щілина найжорсткіша і приємна, як ви, мабуть, самі пам'ятаєте!" І вона легенько провела пальцями по своїх ніжних губах у їхньому гнізді пухового волосся. "Дійсно, - продовжила вона, - це все, що я міг зробити, щоб перешкодити йому покласти його туди сьогодні вдень, поки ми спостерігали за вами і містером Дарсі.
Як і було, він підтягнув мою спідницю та нижню юбку і засунув туди пальці ззаду ! 'Це диво, що ви нас не чули! " "Він любить засовувати пальці всередину вас?" - спитала Елізабет. "Це те, що робить Дарсі; йому подобається бачити, скільки пальців він може отримати всередині мене. Це нагадує мені те, як я радував себе, перш ніж ти навчив мене користуватися свічкою".
"О так, Ліззі, він використовує три пальці!" - хихикнула Джейн. "Подобається це!" І, сидячи на краю ліжка Елізабет, вона розкрила ноги широко безсоромно. Розташувавши три своїх вишуканих пальця у формі стрілки, вона перекрутила їх крізь кущ волосся між рожевими губами і в маленьку вологу червону щілину. Вона трохи задихнулася, коли вони зникли з поля зору. "Містер Дарсі подобається мені зняти весь одяг і сісти на великий стілець у своїй спальні", - сказала Елізабет, бажаючи показати, що вони з чоловіком однаково здатні до більш авантюрних дій.
"Я кладу одну ногу на одну руку, а другу на іншу, що, на його думку, виглядає найбільш привабливо, і даю своєму члену легкий доступ до моєї вологої куми. Зізнаюся, мені подобається, як він розтягує мене для нього. "" Це звучить найбільш захоплююче ", сказала Джейн, яка все ще втішала себе пальцями." Це взагалі схоже на стілець у цій кімнаті? "" О так, дуже подобається, "сказала Елізабет." Хотіла б ти, щоб я показала тобі, як я це роблю? "Джейн просто кивнула, широко розплющивши очі. Елізабет відчувала дещо запаморочення при вигляді своєї улюбленої сестри, так оголеної перед очима Вона відчула вишукане поколювання глибоко в собі, і, піднявшись зі стільця, взялася за край своєї нічної сорочки і повільно натягнула його над головою, виявляючи спочатку каштанове волосся манжети, а потім тверді кулі вона впустила нічну сорочку на підлогу і повільно підійшла до стільця.
Сіла в нього і, як це зробила для свого чоловіка, поклала по одній нозі на кожну руку. Це призвело до розтікання стегон Губи навколо її тонкого пасажу завжди були менш помітними, ніж у Джейн, але сидячи так, їх було добре видно, як і рожева щілина між ними, що вела до її м'якого проходу. "А потім, Джейн, я кладу пальці з кожного боку і тримаюся відкритою для нього".
- сказала Елізабет, підбираючи дії до слів. Вона розвела губи, залишивши рожеву плоть і вологий вхід повністю відкритими. - О, Елізабет… - сказала Джейн, мабуть, все ще розгублена словами. Вона взяла власну нічну сорочку і натягнула її на своє тіло.
Тепер обидві сестри були роздягнуті разом. Джейн підійшла до тумбочки і взяла запасну свічку, яка лежала там. Вона стояла і повільно проходила через кімнату до місця, де Елізабет сиділа непомітно для її зору, і стала на коліна перед нею. Вона нахилилася і поклала м’який поцілунок просто посеред рожевої квіми Елізабет, погладжуючи внутрішню частину стегон - відчуття, яке, як вона знала, любила її сестра. Елізабет подивилася вниз, побачивши, як Джейн взяла свічку, і відчула, як вона штовхається біля входу до її квіту.
Лише одним натисканням її м’які губи розійшлися, щоб пропустити свічку, всмоктуючи її в отвір, і вона ахнула від задоволення. - Це приємно, моя найрідніша сестро? - спитала Джейн, посунувши свічку в і з вологого проходу Елізабет. - О так, Джейн, - сказала Елізабет, і її подих почав прискорюватися.
"Будь ласка, не зупиняйтесь!" - Боже мій, ти настільки мокрий, наскільки я пам’ятаю, - сказала Джейн, штовхаючи свічку, наскільки могла. "Вам все ще подобається, коли я вас лоскочу тут?" І вона знайшла найбільш чутливу зону Елізабет зі свічкою, крутячи її навколо, щоб посилити стимуляцію. Розбудована, якою вона вже була, Елізабет вже була близька до досягнення вершини свого задоволення. Джейн знала, як маніпулювати свічкою, щоб довести її до кульмінаційного захоплення. "Так, Джейн, так! О, моя кохана!" - закричала вона, схопившись за крісло, висуваючи стегна вперед.
Коли вона дійшла до свого благословенного звільнення, Джейн зняла свічку, поклала обличчя на рожеву плоть Елізабет і отримала повний потік свого рясного потоку рідини в рот і по щоках. Коли Елізабет перестала тремтіти і лежала, задихаючись у кріслі, вона спостерігала, як Джейн облизувала губи, коли рідина стікала з підборіддя на груди. "Так, дорога Елізабет, твій власний викид смакує настільки ж смачним, наскільки я його пам'ятаю", - сказала Джейн з посмішкою. Вона нахилилася і поцілувала сестру в рот.
"І хоча я б дуже хотів, щоб ти зробив те саме для мене, я боюся, що я вже залишався тут занадто довго. Найдорожчий Чарльз, якого я знаю, чекатиме на мене. Побачившись сьогодні вдень, я знаю, що він точно захоче щоб мене прийняти, і я зізнаюся, що з нетерпінням чекаю на перспективу; мій куїм досить просочений нетерпінням. Я дуже бажаю, щоб ти міг бачити нас… він найенергійніший у своїх зусиллях і дуже мене стомлює! Він, безсумнівно, запитає, що у мене на обличчі, і я із задоволенням скажу йому ". Насунувши на голову нічну сорочку, вона підійшла до дверей і вже збиралася піти, коли їй на думку спала ідея.
"Але почекай, моя дорога Елізабет. У мене є ідея. Заходьте до мене в кімнату через 30 хвилин, що дасть мені час довести туалет до рук і підготуватися до чоловіка. Подивіться через замкову щілину, і ви зможете побачити нас разом! Знання того, що ви там, що спостерігаєте за нами, збільшить моє задоволення вдесятеро ".
Думка про шпигунство за її сестрою дивно вражала Елізабет. Вона звикла не до такої поведінки, а згадуючи, що Джейн і містер Бінглі спостерігаючи за нею та містером Дарсі раніше того ж дня, вона дійшла висновку, що для неї було б справедливо зробити те саме. Вона провела 30 хвилин в прибиранні та митті, перш ніж мовчки вийти зі своєї кімнати і пройти коридором, освітлюючи свій шлях та сама свічка, яка нещодавно була розгорнута з зовсім іншою метою. На щастя, вона подбала про те, щоб повернути за ріг у коридор кімнати Джейн, інакше у неї була б найбільш незручна зустріч.
На щастя, вона зупинилася Сама встигла, як виявилося, що вона була не єдиною, кому було цікаво зазирнути крізь замкові щілини цієї ночі. Захистивши свічку, вона заглянула за кут, щоб побачити Моллі, служницю своєї сестри, нахиляючись і віддавшись тій самій практиці, яку сама собі запропонувала Джейн! Так само цікавим був той факт, що там був і Драммонд, слуга містера Бінглі, одягнений лише в нижню білизну. Нічну сорочку Моллі підкидали, поки вона неохайно не звисала їй на шиї, виявляючи як її гладкі тверді сідниці, так і звисаючі викиди. Ця поза дала Драммонду повний доступ до її куїму, і він у повній мірі скористався можливістю, що дала йому, всунувши свого мужнього члена в Моллі та з неї найенергійнішим чином. Моллі енергійно стискала її висячі груди, спостерігаючи за будь-якими заходами, що відбуваються в кімнаті Джейн між нею та містером Бінглі.
Елізабет знадобилася лише хвилина, щоб зв’язати власну нічну сорочку навколо талії, і вона дуже скоро втішила себе пальцями, спостерігаючи це несподіване, але розважальне видовище. Дивлячись на його підштовхувальні рухи, Елізабет зауважила, що у Драммонда, здається, був особливо довгий член, не те, що вона була точно експертом у таких питаннях, і це заглиблювалось всередину Моллі. Незабаром він почав дуже швидко натискати, і було зрозуміло, що він був близький до свого звільнення.
З тихим стогоном він витягнув свого члена (дозволивши Елізабет вперше побачити його на всю довжину) і провів свою емісію великою дугою над спиною Моллі. Кілька однаково великих польотів викидів слідували за першим, причому останні кілька потрапляли на білі сідниці покоївки. Це видовище змусило Елізабет ще раз досягти власних висот насолоди, і вона відчула, як її власні ноги змочують від рідини, що випливала з її ковдри, вибігаючи на пальці.
Моллі підвелася і дозволила нічній сорочці впасти назад на тіло, закриваючи викиди на спині. Драммонд витер член про халат, перед тим як засунути його назад у нижню білизну, і вони вдвох пішли коридором, на щастя, не назустріч Елізабет. У свою чергу вона прослизнула назад до своєї кімнати, гадаючи, що саме вона збирається сказати Джейн вранці.
Чи повинна вона розповісти їй, що бачила? Вона не бажала вводити в біду ні Моллі, ні Драммонда, і хоча вона підозрювала, що Джейн буде розважена цією історією, містер Бінглі, як господар домогосподарства, міг би взяти менш благодійний погляд. Якщо вона не повідомила про побачене, як вона могла пояснити той факт, що їй заважали спостерігати за власною діяльністю Джейн? Це була складна дилема, яка вправляла її, коли вона лежала в ліжку, продовжуючи погладжувати і грати зі своїми найчутливішими частинами. Вона не дійшла певного висновку до того, як заснула. [Сподіваюся, будь-які шанувальники міс Остін сприймуть це в дусі, як це було задумано, пустотливий маленький "jeu d'esprit" із залученням її героїв.
Інші, звичайно, робили подібні речі швидше, ніж я; Я не намагався зробити серйозний пастиш її тонкого стилю, що набагато складніше, ніж інколи думають люди, але цікаво намагатися описати сексуальні дії, використовуючи той словник, який використовувався під час періоду регентства. Будь ласка, повідомте мене, якщо ви помітили якісь кричущі анахронізми]..
Преподобний Тобіас Вітмор був спантеличений. Не те, щоб це було для нього особливо незвичайним,…
продовжувати Історичний історія сексуМій чоловік був в окопах, але сім’ї потрібен був син…
🕑 15 хвилин Історичний Історії 👁 4,876Я востаннє обійняла Дональда і відійшла назад, щоб помилуватися ним у його новій формі. Незадовго до виходу у…
продовжувати Історичний історія сексуНарешті розкрито історію вечірок у особняку Барклі.…
🕑 25 хвилин Історичний Історії 👁 2,058Це дуже м'яка історія з дуже невеликим відвертим сексом... але вона дуже чарівна. У ньому є Лепрекони, Суккуби…
продовжувати Історичний історія сексу