Літній чоловік їде на місцевому потязі з бажанням згадати еротичні зустрічі молодих днів…
🕑 32 хвилин хвилин Прямий секс ІсторіїЦе був старий, кволий і хиткий. Декілька інших пасажирів місцевого потяга, які спостерігали, як він, хитаючись, сідає на сидіння, можливо, відчували певну стурбованість за нього. З жовтуватим обличчям і слабким, він був справді кандидатом на громадську симпатію. Сидячи на спинці свого місця, коли двері вагона зачинилися, а потяг рушив на своєму окружному маршруті, старий Гаррі Дейтон відчув іскру дивного хвилювання.
Це була б його перша подорож цією лінією за багато-багато років. Колись це був його щоденний спосіб подорожі, і він був задоволений, що опинився близько до вікна, що дозволяло йому споглядати сцену, що проходить повз. Скільки це змінилося? Скільки він пам'ятає?.
Згадування було головним змістом цієї подорожі. Спостерігаючи за жалісливими поглядами інших пасажирів, він дозволив собі внутрішню посмішку. Що б вони подумали, якби знали, які думки грали в голові цього бідного старого? Чи повірять вони, що дивляться на чоловіка, який у свої двадцять пишався успіхом у жінок? божевільний? Невже його очікування справді були такими божевільними? Чи справді вони були надмірною реакцією старечого розуму? Ні, він міг вільно блукати спогадами як завгодно.
Де він помітив карту маршруту цієї лінії? Єдине, що він пам’ятав, це те, як певні назви станцій викликали потік туманних еротичних спогадів. У нього була остання нагода знову пережити деякі з тих спогадів, кожен по-своєму відрізнявся від норми. Йому просто необхідно було здійснити цю подорож, навіть якщо станції не були в строгому хронологічному порядку. Він уже не був здоровою людиною.
Його лікар попередив його про непотрібний ризик. Але який був ризик знову пережити щасливіші часи. «Наступною станцією буде Фарвіль», — пролунав із гучномовця жіночий голос. Гаррі дивився на гряду задніх садів, одні бездоганно доглянуті, інші — джунглі підліску. Фарвіль не був для нього однією з тригерних станцій, але він пам’ятав, що цей нинішній відрізок був полем понад шістдесят років тому.
Гаррі майже був готовий до наступного оголошення: «Наступною станцією буде Катергейт». Так, Катергейт, спогад, який був найдавнішим. Він був на дні народження, випив, і хіба він не втратив шанс забратися в трусики Бренди Бренд? Вона нахилилася до нього, запитуючи, чи хоче він поцілунку чи «щось». Чому він відмовився? Жодного спогаду про те, що його відвернуло. За кілька хвилин, здавалося, він помітив, як вона піднімається сходами, а хлопець на ім’я Малькольм, який йому ніколи не подобався, торкався пальцями.
Упущена можливість. Він щойно встиг на останній поїзд. Карета була не дуже повна, але в Катергейті, де був великий міський маєток, усі вийшли, і він подумав, що карета залишиться для нього. Він просто переживав, що в нетверезому стані може заснути, як молодій жінці вдалося протиснутися крізь зачинені двері. Це розбудило Гаррі, бо всього за кілька секунд він побачив гарне обличчя, світле волосся та витончену фігуру в тонкій синій літній сукні.
На його превеликий подив, після короткої паузи, коли вона розглядала вагон, вона підійшла й сіла навпроти нього. чому Це була перша думка, яка спала йому на думку, коли вона злегка посміхнулася. Гаррі спробував визирнути у вікно, звідки виднівся лише порожній майданчик.
«Були на вечірці?» — запитала вона, її слова були трохи невиразними. Гаррі слабко пробурмотів: «Так», а його погляд прикувався до того факту, що два верхні ґудзики її сукні розв’язалися, і напоказ виявилися два пишні вигини. Видовище було магнітом для його п’яних очей. «Щось дістав?». — П’яна, — категорично сказав він, намагаючись роздивитися їй обличчя, але його погляд продовжував опускатися на декольте.
Вона засміялася, гарний звук. "Немає дошкульного почуття?". Господи, вона була вперед, ця.
«Ні, нічого з цього», — зізнався він. Темні очі розширилися від здивування, перш ніж вона запитала: «Так, у мене теж була погана ніч. Хочеш змінити це?». "Що?" Перш ніж він встиг сформулювати своє невпевнене запитання, вона підійшла до нього й сіла.
«Тепер, — сказала вона з легким хриплим голосом, — чи не хочеш ти просунути руку туди, де гріються очі?». Гаррі перетворився на жмуток желе. «Я не хочу». Вона знову поворухнулася, перш ніж він закінчив, коли її рука схопила його й просунула її в розріз її сукні, де від руху лопнув ще один ґудзик.
Бюстгальтера не було, і рука Гаррі, майже незалежно від його тривожних думок, легко ковзала по чарівних кулях, насолоджуючись їхньою вишуканістю. "Почуватися добре?" вона запитала. Гаррі підвів очі й побачив, як її очі помутніли, незважаючи на її хтиву усмішку. «Боже мій, що це там тисне?». Гаррі відчув, що повністю випрямився, майже від першого дотику до її шкіри, тепер вона подивилася на опуклість.
Не зволікаючи, вона розгладжувала рукою горб. «Думаєте, йому потрібна свобода?». Старий Гаррі випростався на своєму сидінні, коли потяг уповільнив рух і зупинився на теперішній станції Катергейт. Дивлячись на двері, що відчинялися, він знову міг уявити її погляд.
Блідо-блакитна сукня, напіввідкриті груди, холодна, дражнива посмішка змусили його відчайдушно нагадати, як пройшла їхня зустріч, і це так легко прийшло до нього. Її пальці, смикаючи його блискавку, викликали у нього важке дихання. Вона збиралася торкнутися, відчути. Його власні пальці міцніше стиснули її груди. Продовжуючи опускати його блискавку, її права рука посунулася до розрізу сукні.
і вона клацнула іншим ґудзиком, щоб уся грудь була вільною. Її обличчя наблизилося до його, її губи злегка розтулені: «Чи не варто нам поцілуватися?» вона видихнула, і її рот так близько, як він міг відмовити? Не те щоб він хотів. Наступної секунди їхні губи злилися разом, її язик грав по його та вздовж внутрішньої сторони його щік. Він і раніше лаяв дівчат язиком, але відчуття ще ніколи не були такими напруженими, такими інтенсивними. Але навіть коли він насолоджувався радощами поцілунку та перебиранням її сосків, він зрозумів, що її рука була в його штанах, вона тягнулася до його дико зведеного члена.
Щойно її пальці зімкнулися навколо нього, витягнувши його з його штанів, Гаррі злякався, що може втратити контроль під її нетерплячими руками, але це вона перервала поцілунок і видихнула: «Ісусе, що тут у тебе?» І вона дивилася, широко розплющивши очі, на його твердість із фіолетовим кінчиком, на цю сяючу голівку, яка роздувалася, коли вона відтягувала крайню плоть. Гаррі не міг пригадати, щоб він бачив таку цибулину. «Скільки жінок це було?». Гаррі завагався з відповіддю.
Можливо, це була часткова правда, але що з того? «Тільки один, — сказав він їй, — уся правда була особистою. Той єдиний раз був із Ритою, дуже поспішна, невелика прелюдія, і коли вона розсунула стегна, прагнучи його увійти, він вистрілив своїм вантажем по всій внутрішній частині її стегон, лише встигши увійти в неї, як його ерекція впала. "Один! З таким славним півнем?" Її використання слова могло б шокувати його за будь-якої іншої обставини, але вона продовжила запитання: «Скільки вам років?». "Продовжуємо дев'ятнадцять", - сказав він. "Студент університету?".
Він кивнув, і вона кинула на нього рішучий погляд, а потім сказала: «Ну, вибачте, але ви могли б отримати додаткову освіту». Без жодних слів вона опустила голову, щоб взяти його набряклий член прямо в рот, натиснувши так, щоб він відчув, як головка вдарилася об її горло. Гаррі чув про це, читав про це, але ніколи його член не був у роті жінки. Тоді вона ковзала ротом вперед і назад уздовж нього.
Господи, це було фантастично. Гаррі боявся, що вистрілить за кілька секунд, але, можливо, його стримав випитий напій. На мить відкривши рот, вона видихнула: «Поклади свою руку між моїх ніг.
Знайди моє місце. Відчувати мене. Я дозрів для цього. І стягни мої трусики». Це у вагоні потяга? Гаррі не міг у це повірити.
Вони знову в русі. Як далеко до наступної станції? Що, якщо хтось заліз? Він виявив, що вона ворухнула лівою ногою, назад, так що її ноги були повністю розсунуті, а два нижні ґудзики розв’язалися. Лише один міг тримати сукню разом.
Коли її рот продовжував свою складну гру навколо його члена, його пальці ковзали по вологості її шовкових трусиків. її нижня частина тіла була промокла. Він був вражений, як легко спустилися трусики. Потім його пальці блукали по цій фантастичній щілині, спереду назад, торкаючись того, що здавалося дуже готовою діркою, почувши, як вона бурчить на це.
Він знав, Клітор був великим збудником для жінок, але його не завжди було легко знайти. Одна дівчина показала йому, як його знайти, сильно оргазмувала, але тримала останній акт, поки не вийшла заміж. Отже, він знав, де шукати, і з цією жінкою це не знайшлося. Цей маленький горбок був піднятий і гордий, і коли він торкнувся його, її рот відійшов від його члена, і вона задихалася: "О, Боже, я маю це мати істота всередині мене.».
Її дії штовхнули Гаррі вбік, коли вона лягла на спинку сидіння, затягнувши його на себе. Вона знову потягнулася до нього, важко дихаючи: «Я вже їла півень, але це… О, швидко, всередині мене, перш ніж ми дійдемо до Форктона». Гаррі хвилювався про наступну станцію, але ця жінка була явно позитивною та впевненою в собі, і тут він був готовий справді повністю проникнути в жінку.
Чомусь його не хвилювало, що могло б статися, як з Рітою, тому що ця жінка вже приготувала його до свого входу, і йому залишалося лише штовхати. Її стегна вже штовхалися, і коли він увійшов до неї, вона видала майже тваринне виття, піднялася й піднялася під ним. Гаррі відчував дивовижне підняття всередині неї: вологість, жар, несамовиті рухи її стегон витягли з нього все, що він мав, так що, коли вона вдарилася високо, він вливав свої соки глибоко-глибоко в неї, свій голова півня вдаряє по шийці матки. Поки вони лежали, важко дихаючи, поїзд почав сповільнюватися.
У ті часи не було диктора, і дама відводила його вбік, натягуючи трусики, застібаючи сукню. «Краще відкладіть це», — засміялася вона, стоячи, лише трохи розпатлана, коли двері відчинялися. Вона нахилилася вперед і швидко поцілувала його в губи, а потім сказала: «Дякую, що зробив мій вечір.
Мені б хотілося, щоб було більше». Це була її зупинка? Гаррі не міг у це повірити. Вона зникла, і двері зачинилися. На коротку секунду, коли поїзд рушив, він побачив, як вона йде геть, не оглядаючись.
Старий Гаррі виявив, що важко дихає, наче він щойно виконував ті дії, які давно минули. Він стурбовано глянув на інших пасажирів, щоб перевірити, чи не помітили вони чогось дивного в його поведінці, але всі вони були стурбовані. Пізніше він перевірив час між станціями «Коллергейт» і «Форктон», і весь епізод із тією неназваною жінкою міг тривати не більше чотирьох хвилин.
Спостерігаючи за вікном, як галопують будинки й сади, старий Гаррі мусив визнати своє здивування тим, скільки аспектів тієї події пригадав йому. Він уперше почув, як жінка вживає слово «півень». Зрештою час підкаже йому, що отримати такий взаємний оргазм, хоч і можливо, ніколи не було таким легким. Це все довело, що ця подорож спогадів була варта турбот.
Одне було напевно: після тих кількох хвилин насолоди досвід Гаррі з протилежною статтю розквітнув. Його впевненість зросла, і він здригнувся від егоїстичної думки про те, що поступово він став здатним подарувати багатьом панночкам щось на згадку. Потяг почав сповільнюватися, і пролунало оголошення: «Ця станція — Клейвер-Хілл». Гаррі різко підвівся. Клейвер Хілл, чому він не чув попереднього попередження? Розкішні будинки? Він визирнув за щити, за перший ряд будинків.
Все ще висококласне життя. Ще тоді Клейвер Хілл був маєтком, де жили багатії. З точки зору його досвіду, ця станція була дуже не синхронізованою. Коли він уперше купив машину, він проїхався навколо цього маєтку, щоб побачити парадний вхід, сміливі фасади, особняки.
Це не змінилося. Старому Гаррі довелося визнати, що цей спогад мав менше зв’язку зі станцією, а легше згадувався з назви маєтку, Клейвер-Хілл. Молодшому Гаррі було двадцять чотири, на той час у нього була власна квартира, яку він називав любовним гніздечком, але це було рідко.
Його щедро просували у фінансовій роботі, і він шукав можливості розпочати власний консультаційний бізнес. Вживаний чи третій Ford Cortina був кроком до повної незалежності. Його досвід спілкування з жінками набирав сили, і лише з коментарів про свої різноманітні успіхи він почав усвідомлювати, що він якщо не ідеальний, то досить досвідчений коханець.
«О, Боже, яке самолюбство», — сказав собі старий Гаррі. Пощастило мати півня вище середньої довжини, природно, допомогло. Але він відчував, що розвинув інші навички. Отже, саме того вечора він приїхав до закладу, приблизно за дві милі від узбережжя. П'ятизірковий готель із розкішним баром, який славився висококласною клієнтурою.
Чи можна було б йому випробувати себе і побачити, чи зможе він зачарувати справжню висококласну леді? Чи допомогла б його впевненість у такому завоюванні?. Увійшовши до бару, всі високі люстри, оксамитові штори та відповідні меблі, стильна жінка одразу привернула його увагу. Вона сиділа одна за столиком біля дверей. У чорній сукні з мереживним піджаком поверх неї вона була не зовсім красива.
Її світле волосся було зачесане назад і суворо зібрано в тугий пучок ззаду. Її брови були надто широкі, губи надто насуплені, але розкрилися в легкій усмішці, коли її темні очі відповіли на його погляд. Так, про неї було певне звернення. На жаль, було також припущення про сексуальну недоступність.
Гаррі підійшов до бару, де він помітив давнього знайомого поруч із старшим чоловіком, приблизно за п’ятдесят років, із сивим волоссям і досить поважного вигляду. Гаррі знав Коліна Лангера ще з університету і знав, що Колін успадкував букмекерський бізнес свого батька, який він розвинув і на якому добре заробляв. Колін привітно привітав його і представив свого супутника як Дезмонда Корвена, торговця діамантами. Фу, подумав Гаррі, справді високий клас. Можливо, він був далеко не в своїй лізі тут.
Однак Корвен виявився досить поступливим персонажем. За кілька хвилин Колін розповідав Корвену про те, як Гаррі був популярний серед жінок під час навчання в університеті. Гаррі просто трохи роздратувався, що Колін підняв цю тему. Проте торговець діамантами нахилився до нього: «Ви могли б бути саме тим чоловіком, якого я шукаю.
У вас був досвід спілкування з невротичними жінками?». «Яке дивне запитання», — подумав Гаррі. «Деякі», — обережно сказав він. «І я припускаю, що ти сьогодні ввечері в надії на невелику пригоду?».
«Ну так, якщо це станеться». Корвен збирався щось сказати, але потім глянув повз нього й зітхнув: «Ах, вона йде». Гаррі подивився й побачив біляву жінку в чорному. Тепер він міг сказати, що вона досить висока, струнка й струнка, майже по-королівськи в тому, як вона себе тримала, коли йшла до дверей.
«Як ти думаєш, чи зможу я переконати тебе провести вечір із тією жінкою?». Гаррі не міг повірити в те, що чує. "Але як? Чому?". Очі Корвена глибоко поглянули в очі Гаррі, і Гаррі помітив, які яскраво-сині вони були.
Глянувши на Коліна, Гаррі помітив, як той киває головою. «Ця жінка надзвичайно багата. Чуттєва, але має дивну прогалину в характері. Вона сприймає лише ситуації інкогніто».
"Що ви маєте на увазі?". Корвен лагідно посміхнувся й зісковзнув зі стільця: «Ходіть, я розповім тобі більше, коли ми поїдемо». Трохи розгублений і невпевнений, Гаррі пішов за торговцем діамантами з бару, прощально кивнувши Коліну, який відповів посмішкою й підняв великий палець. Що б це не означало.
Зручно вмостившись у топовому Jaguar поруч із Корвеном, Гаррі запитав: «Куди ми їдемо?». «У жінки є великий будинок у маєтку Клейвер Хілл. Ви це знаєте?».
Гаррі сказав Корвену, що знає маєток. потім запитав про бізнес інкогніто. Він побачив, як обличчя Корвена скривилося: «На жаль, вона прийме лише чоловіка, якого ніколи раніше не зустрічала, і після тієї ночі ніколи більше не побачить. Що б не сталося. Її потрібно любити на постійній основі, але, на жаль, з цим збочення в її натурі, такого не може статися.
Вона моя сестра, і я б віддав усе, щоб побачити її щасливою. Її вимоги не щоденні», — він зробив паузу, коли зупинився на червоне світло. «Цілком прийнятні вимоги.
Може, раз на тиждень, може, два тижні. Вона не німфоманка». Гаррі дуже хотілося дізнатися, чи справді його ведуть до цієї таємничої жінки.
Судячи з того, що він її бачив, вона справді була привабливою. Корвен зупинив машину, здавалося, посеред нічого, і простягнув Гаррі чорну пов’язку на очі. «Я повинен попросити вас одягнути це. Я повинен тримати її місцезнаходження в таємниці, оскільки ваш досвід ніколи не повториться». Гаррі зав’язав очі, і коли машина знову рушила, Корвен сказав: «Мушу повідомити вам, що жінка може дуже повільно реагувати, але коли вона це робить, це може бути варте всього вашого терпіння».
Тоді Гаррі помітив, що машина повернула за кілька поворотів, і жоден із них не був далеко один від одного, тож він припустив, що вони були в маєтку. Нарешті машина зупинилася, і Гаррі наказали зняти пов’язку з очей. Він виявив, що вони стоять перед великими вхідними дверима.
«Я привезу машину о першій ночі. Просто стукайте в двері, джентльмен проведе вас до відповідної кімнати». Великі дубові вхідні двері відчинилися, офіційно одягнений сивий джентльмен зустрів його та попросив іти за ним. Гаррі був приголомшений величчю цього місця.
Здвоєні люстри над найрозкішнішим холом. Широкі центральні сходи, які вони змонтували, були чимось із «Віднесених вітром». На першому поверсі його провідник вказав на великі блідо-блакитні двері з золотими ручками. — Просто зайдіть, сер. Сказав він і повільно пішов.
Гаррі неквапно відчинив двері й увійшов у ще більше пишноти. Праворуч від нього стояло підняте широке ліжко з багатими подушками й шовковими покривалами. Коли він проходив по них, килими під його ногами були приблизно в дюйм завтовшки. Спокусливі аромати напоювали його мозок, і він ніколи не бачив стільки дзеркал. Вони покривали кожну стіну.
Великі дзеркала з обох боків ліжка, маленькі дзеркала, розставлені навколо стін, де вони змішувалися з чимось, схожим на еротичне мистецтво. Бачити власне зображення навколо себе лише трохи тривожило. Не замислюючись про це, він вислизнув зі свого легкого піджака й поклав його на стілець, саме тоді, коли жінка увійшла з дверей у кутку кімнати.
Спочатку він подумав, що це не та сама жінка. Вона змінила сукню. Блідо-блакитна атласна сукня в повну довжину, яка трималася на двох тонких лямках на її голих, засмаглих плечах, мала досить низький виріз, щоб можна було відкрити дражливий проблиск її грудей, що підіймаються, що притискалися до атласу. Її обличчя підказувало йому, що це справді та сама жінка, з таким насупленим ротом і темними дослідливими очима. Але те, що вразило його, можливо, більше, ніж вишуканий вигин її тіла в облягаючій сукні, так це її світле волосся.
Після того, як він щільно прилягав до її голови, він тепер дико вільно обрамляв і додавав чуттєвості її обличчю. Це також позбавило його першого враження від широкого чола. Невже раніше він вважав її некрасивою? Боже, з цією сукнею, що підкреслювала кожен вигин її тіла, з тим густим каскадом кукурудзяного волосся, що обрамляло її обличчя, вона була просто приголомшлива. Тепер її губи благословили його ніжною усмішкою.
Чи справді вона була тут для нього, щоб доставляти йому задоволення?. Ця думка одночасно схвилювала і засмутила його. Це буде лише одна ніч? Він глибоко нервово вдихнув. нервуєш? Після всього його досвіду з жінками? Як він міг їй догодити найкраще? Яке було її бажання, і чи міг він його виконати?. Знаючи, що він витрачає дорогоцінний час на те, щоб просто споглядати її красу, Гаррі зробив крок уперед.
Її талія була настільки тонкою, що підкреслювала поштовх її грудей на атласі. Здавалося, її шкіра сяяла, коли він нахилився до неї. Її темні очі, можливо, мали слабкий блиск, коли дивилися на його наближення. Її губи були вологі й злегка розтулені, і її таємничий аромат наповнював його почуття.
Вона нічого не сказала. Він обережно поклав губи на шкіру її плечей і провів головою над їхнім чарівним вигином. Якою ніжною, ніжною була її шкіра.
Ремінці, що тримали її сукню, були там, і як він прагнув відсунути їх убік, щоб сукня впала з її грудей. Ні, він прагнув повністю здерти з неї сукню. Щоб відкрити все своє тіло та обіцянку багатих, прихованих делікатесів. Але це було не так з цією жінкою. Сама її байдужість була викликом його благородності, його любовним навичкам.
Поклавши руки на її атласну талію, він доторкнувся до її губ. Її губи були прохолодними, і вона прийняла входження його язика, не пропонуючи свого. Гаррі пригадав, що сказала Корвен, і справді, її відповіді були повільнішими, ніж він міг уявити.
Не було жодного тремтіння, жодної реакції, коли його руки почали мандрувати по її тілу, дивовижним грудям, тонкій талії, неймовірно плоскому животу, усе це було вкрите еротичним відчуттям атласу. Вона весь час залишалася холоднокровною, і це ігнорування спонукало Гаррі докладати більше зусиль. Його руки, рухаючись по її атласному тілу, сповістили його, що під цим шаром була лише її чудова оголена шкіра. Він ніколи не знав жінки, яка б залишалася настільки байдужою до його інтимних послуг.
Вони все ще стояли, і він підвів її до краю ліжка, і вона сіла. Гаррі став на коліна, підняв її ноги й зняв черевики з її босих ніг. Він цілував і пестив ці ніжні ніжки, його руки рухалися вгору по її голих ніжках, такі гладкі, такі чуттєві, що він дивувався, як довго він зможе витримати тиск власної твердості. Він виявив, що її сукня була тонко розрізана до колін, і це сприяло проведенню його рук по її чудових стегнах. Гаррі знав, що рухається до найгладшої шкіри на всьому її тілі.
Потім він виявив, що її стегна недостатньо розведені, щоб дозволити його пальцям здійснити цю подорож до її найм’якшої, найтеплішої, найпотаємнішої зони. Якусь мить він постояв, дивлячись на неї вниз, і вона у відповідь лагідно посміхнулася. Він поцілував її, натиснувши лише так, щоб змусити її лягти на спину, і коли вона це зробила, її стегна злегка розсунули. Гаррі проводив руками по її тілу, сподіваючись, що десь, якимось чином, він запалить іскру.
За весь час спілкування між ними не було жодного слова. Його руки продовжували гладити її. Від волосся вниз до ніг і назад.
Кожна частина її тіла мала б горіти, але не було жодного знаку. Під час їхньої подорожі його пальці тягнулися по її оголених стегнах, маючи намір торкнутися її куща, але у верхній частині її стегна все ще відчувалася напруженість, яка утримувала його. Знову поцілувавши її, він побачив, що одна з лямок її сукні сповзла з її руки.
Коли він потягнувся до нього, вона підняла руку, щоб ремінь звільнився, і той бік її сукні опустився, щоб відкрити дивовижну кулю однієї грудей. Своїми ротом і зубами він потягнув інший ремінь вниз, і вона знову посунула руку, щоб звільнити його. Легенько потягнувши сукню, він опустив її груди, щоб показати обидві її груди, як він очікував, — підтягнуті, з рожевими кінчиками, наче вона була школяркою-підлітком. Він жадібно поцілував і лизав обидві груди. Гаррі подумав про те, чи не стиснути їх міцно, щоб побачити, чи це може пробудити в ній пристрасть.
Але ні, йому довелося зберегти свій ніжний підхід. Він почав думати, що це якийсь трюк. Чи йому дали розкішну, слухняну, але фригідну жінку? Сам айсберг на ніч? Звичайно, ні, хтиві губи, шовкова шкіра, постійна обіцянка чуттєвості не можуть бути фальшивими.
У дзеркалах, які, здавалося, оточували їх, він бачив її оголені груди, стегна, злегка розведені під сукнею, і своє почервоніле обличчя, коли його руки пестили кожен дюйм її тіла. Він мав зробити ще один крок. Довелося зняти сукню. Йому відчайдушно потрібно було лягти на її оголену шкіру. Він почав стягувати сукню й із задоволенням відчув, як вона піднімає своє тіло, щоб допомогти йому пройти.
І це довгоочікуване тіло виринуло з сукні, наче розкішний метелик зі своєї лялечки. Відразу ж Гаррі почав гладити й цілувати кожен дюйм її шкіри. Він виявив, що її стегна розведені достатньо, щоб його пальці могли зануритися у вишукану таємницю її статі. І все-таки воно було сухим і непрокинутим.
Гаррі охопив хвилю жаху. «Може, він міг би намочити її ротом», — подумав він. Лизаючи свій шлях вниз по її тілу, він розділив її соковитий нижній, для підготовки. Але йому довелося зупинитися, щоб просто насолодитися чуттєвим видовищем її рожевих складок на тілі, пелюстками троянд кохання серед природного світлого волосся, яке хотіло скрутитися на його пальцях.
І саме в ту мить він відчув першу тремтіння в її тілі. Її стегна тремтіли під його руками. Він уперше почув її голос, коли вона пробурмотіла: «Роздягнись, будь ласка». Практично випромінюючи своє задоволення, Гаррі швидко відповів, відсуваючи весь свій одяг, добре розуміючи, який ефект мала його нагота в минулому. І він не розчарувався.
По-перше, він почув її маленький задих. Потім він побачив її обличчя, злегка відкритий рот, коли вона дивилася на його зведений член, який став таким твердим, що йому захотілося доторкнутися до її вологої рожевості. Вона зупинила його. Коли її руки потягнулися, щоб погладити, вона нахилилася й вивернула тіло, щоб мати змогу лизати й цілувати велику фіолетову голову.
Що її спонукало? Чи це було лише накопиченням усіх його пестощів? Здавалося, що його погляд у її отвір дійшов до чогось усередині неї. Тепер, оскільки вона так жадібно облизувала, перебирала та смоктала його там, унизу, він виявив, що ті яскраво-рожеві пелюстки йому прямо в обличчя. Він торкнувся пальцем, волога сп’яніла його, а потім його язик пробував її на смак, а ніс насолоджувався її ароматом.
Ще більш запаморочливим був той факт, що кожен його дотик викликав у неї якусь дику реакцію, чи то посмикування її стегнами, чи раптовий спазматичний укус її зубами на його члені. Не захоплюючи його повністю, вона щедро приділяла дику увагу його твердості та мошонці, ніжно стискаючи пальці його яйця. Гаррі, облизуючи її піднятий клітор, знав, що не хоче псувати всю магію її обличчя.
Більше всього тепер його єдиним бажанням було вилетіти в її лоно, піднятися якомога далі. Отже, він змусив її від свого члена. Але вони обоє настільки захопилися ротами один одного, що продовжували роти по тілах один одного, смоктаючи, облизуючи й ніжно кусаючи, поки їхні руки досліджували інші закутки. Одного разу вони навіть поклали палець в отвір ануса іншого. І обидва засміялися.
Такою була їхня участь. Нарешті вона лягла на спину, поклала обидві руки між ніг і відступила. На її обличчі була хтива усмішка, а очі були затьмарені пристрастю, коли вона сказала: «Всередині мене. А зараз, будь ласка».
Вважаючи, що вона, як і він, більше не може чекати, Гаррі спрямував свій серйозно жорсткий член у цей розкішний отвір. Ковзання всередині неї було неймовірним, і він міг відчути, як її м’язи глибоко засмоктують його. Але ще один сюрприз: опинившись у ній, де він прагнув опинитися, він виявив, що насолоджується відчуттями, які створює її нетерпляче пульсуючий канал, і посмикуючи стегнами, що він не хотів, щоб це закінчувалося. Його рухи стали довгими й повільними, і вона, здавалося, не заперечувала, що темп уповільнився. Її рот торкнувся його вуха, коли вона прошепотіла: «Як чудово, просто мати тебе всередині мене».
Настільки спокійним був їхній рух, що вона дала час вказати на своє відображення в дзеркалі. Гаррі побачив їхні оголені тіла, зчеплені разом, але навіть коли він дивився, її стегна почали несамовито смикатися, і вона заплакала: «О, Боже, я згораю. Працюй». Перш ніж він встиг щось зробити або сказати, вона відвела його вбік, не порушуючи їх контакту, і сіла верхи на нього, наколюючись на його величезну ерекцію, яка, як знав Гаррі, була недалеко від того, щоб лопнути. Її руки на його плечах, її погляд на його обличчі, її обличчя поступово скривилося, вона почала обертати стегнами, щоб Гаррі міг відчути кожен дюйм її магічного каналу.
Він мав вибухнути, але знав, що не отримає глибокого, глибокого поштовху, якого вимагала ця еякуляція. Але в цей момент у жінки вирвався контроль, її голова була відкинута назад, і вона протяжно булькнула «О», відпускаючи її, коли її руки ковзнули вниз по його грудях. Це був шанс Гаррі перевернути її на спину, поплисти над нею, і штовхати, штовхати і штовхати знову, все глибше, оскільки з кожним поштовхом його член вибрикував все більший приплив його сперми, спрямований у саме серце. її.
Його стогін змішався з її безперервним, але все слабшим голосом «О». Перш ніж упасти обличчям на її плече, він побачив широко розплющені очі задоволення на її спітнілому обличчі з пасмами її світлого волосся на ньому. Вони лежали тихо, без розмов, без руху, доки його млявий член нарешті не вислизнув з неї, і вона потягнулася до рушника, який був готовий на столику біля ліжка. Вона поклала рушник між стегнами, витерлася, перш ніж сісти, і, взявши рушником його члена, схопила та зігнула пальці. «Це було добре», — прошепотіла вона й лягла біля нього.
Вони просто лежали, але їхнім рукам, здавалося, було важко перестати гладити та чіпати одна одну. Гаррі очікував, що сеанс наближається до кінця. Він думав, що вона зрештою встане, забере свій одяг і піде.
Але цього не сталося. Їхні дотики й погладжування переросли в поцілунки й покусування, їхні губи зблизилися, а язики сплуталися, і все це було дуже тихо й вишукано. Її пальці, лоскочучи вздовж його довжини, змусили його усвідомити підйом там унизу.
Він легко дотягнувся й торкнувся її нижніх складок, вони легко роз’їхалися, і було багато вологи. З їхніх останніх починань? Або це справді було нове бажання?. У відповідь на цю думку її пальці міцніше стиснули його член, і коли вони зіткнулися один з одним, лежачи на боці, вона підняла одну зігнуту ногу вбік, щоб розсунути себе, і повільно, навмисне вона направила його назад до її очікування входу.
Гаррі був одночасно здивований і захоплений. Він підняв стегна, щоб сильно врізатися в неї, ніжно поклавши її на спину, де вона підняла ноги й обвила їх навколо нього, щоб вона могла виявити своє бажання втягнути його глибше в себе. Зі своїм твердим членом всередині неї Гаррі міг би залишатися в такому положенні всю ніч. Вона поцілувала його обличчя, коли між ними почався дуже повільний, захоплений ритм. Її стегна рухалися в такт його.
Вони були такими дуже довго, захоплено. Повільне ковзання за повільним ковзанням. Чисте задоволення.
Потім раптом ритм посилився, став шаленішим. Її потреба? Його туга? Це не мало значення, вони разом поспішали до чергової кульмінації. Коли вона прийшла, з тим самим булькаючим «Ой» з відкритим ротом, Гаррі не відстав, і він сильно натиснув на її шийку матки, щоб переконатися, що рідина, що залишилася, влилася в неї.
І вишукана мить минула. Біля дверей спальні вона стояла оголена й цілувала його в губи. Ніяких імен не обмінювали, жодних пропозицій щодо повернення. Коли він зачинив за собою двері, він почув її останній шепіт: «Я не забуду цього чудового півня».
Це сповнило його стільки жалем, скільки гордістю. Машина була там для нього, і не було жодних запитань чи коментарів від Корвена, коли він відвіз його назад до власної машини. Очі старого Гаррі дивилися на будинки, що проходили повз.
Це був такий чудовий раз, що він майже знову бачив цей погляд у її очах, але, чорт його беріть, пам’ять не зупинялася, коли ти цього хотів. Була ще одна частина цього роману, від якої він із задоволенням ухилився б, але ні, вона тривала. Гаррі зітхнув і піддався.
Лише через кілька днів після щасливих годин, проведених із цією багатою, пристрасною жінкою, йому зателефонував Колін Ланґер із проханням зустрітися в місцевому пабі тієї ночі. Це мала бути ще одна еротична прогулянка? Як виявилося, ні, не так. Колін усміхався, коли вони сиділи з напоями за тихим столиком. Перш ніж штовхнути пачку готівки через стіл. «Ваш відсоток».
— сказав Колін, кивнувши Гаррі. "Що ви маєте на увазі?". — Є речі, які тобі треба знати, — сказав Колін і підняв розкриту долоню. «По-перше, жінка, з якою ви були, була дружиною Корвена». "Його дружина? Якого біса? Це не те, що він мені сказав".
«Неважливо, що він вам сказав. Він шалено її кохає, але хвороба зробила його повним імпотентом кілька років тому. Знаючи, що в його дружини були пристрасті, які повільно піднімалися на поверхню, він погодився, що вона може брати інших чоловіків.
Але він був тим, хто двічі встановив правило нікого. У неї не було ніяких хвороб, лише сильне природне лібідо. Корвен завжди мав останнє слово щодо прийнятного чоловіка». Гаррі міг лише змиритися з цим: «Він сказав, що вона його сестра». «Чи вирішили б ви це, якби знали правду?» Колін замовк, його погляд на обличчі Гаррі: «І йому доводилося дивитися щоразу, коли в неї хтось був?» Гаррі ледь не зіскочив зі свого місця: «Що? Він спостерігав? Дивишся за всім?" Він подумав про її рот на своєму твердому члені.
Колін кивнув: "Це ще не все, Гаррі". І тепер його обличчя набуло такого виразу, який казав, що Гаррі буде ще гірше. "Ви повинні пам'ятати, що вони дуже любили одне одного., і погодився, що ця ситуація має принести користь.
Корвен брав участь у багатьох благодійних організаціях, і, якщо скоротити це, коли він спостерігав, він стягував з інших таку саму привілей". Гаррі відчував, ніби його тіло зараз розсиплеться. Його рот був занадто пересохлим, щоб він міг говорити.
" Він брав двісті за сеанс. Усі виручені кошти на благодійність. Але чоловік завжди отримував частину, залежно від того, наскільки він їй подобався". Думки Гаррі про задоволення тієї ночі були в пух і прах.
Він влаштував секс-шоу. "Скільки дивилися?". "Шість".
Гаррі не міг повірити, що його так обдурили. Наскільки правдивими були її відповіді? «Якщо це якась втіха, я ніколи раніше не знав, щоб Корвен платив так багато. Здається, ти справді дзвонив їй». Гаррі скочив на ноги: «Поверни йому його довбані гроші». І, незважаючи на бальзам від знання її реакції, він вийшов, присоромлений і розлючений.
У поїзді старий Гаррі почувався так само злим. Чому пам'ять не могла зупинитися в потрібних місцях? Гаррі знизав плечима, коли світ промчав біля вікна. Все так давно. Поїзд відходив від станції Fieldway, на якій він зупинявся, коли він жив з батьками. Гаррі глибоко вдихнув, розуміючи, що його чекає попереду.
Лише дві станції, і він не мав бажання насолодитися першою, але після неї з’явилася його справжня причина для цієї подорожі. У його житті буде радість і насолода від справжнього благословення.
Частина друга...…
🕑 22 хвилин Прямий секс Історії 👁 1,119Я, спіткнувшись, піднявся з ліжка, пішов у ванну й увімкнув світло. Я захворів від великої кількості…
продовжувати Прямий секс історія сексуТе, що стало досить звичайними поїздками, приносить дуже несподівані сюрпризи...…
🕑 15 хвилин Прямий секс Історії 👁 1,178Я живу в США останні 16 років, але я родом з Індії; і протягом останніх кількох років я вирішив повертатися і…
продовжувати Прямий секс історія сексуІдеальне завершення того, що досі було приємно несподіваною поїздкою....…
🕑 15 хвилин Прямий секс Історії 👁 879Минуло кілька тижнів, як мої стосунки з Майєю назавжди змінилися. Мила дівчинка, яку я вважав маленькою…
продовжувати Прямий секс історія сексу