Від нареченої-підлітка до гарячої дружини, 6: Поки чоловік відсутній, гаряча дружина гратиме

★★★★(< 5)

Навчання Керолайн триває.…

🕑 12 хвилин хвилин Анальний Історії

Керолайн і Харінгтон обговорюють герцога Мерсії, постійного гостя лорда Даммартіна. «Чому він хотів би це зробити?» — питає Керолайн Гарінгтона. «Деякі чоловіки віддають перевагу». «Але навіщо, коли у мене ідеальна вагіна?».

«Тісніше». «Ви хочете сказати, що моя кицька недостатньо туга?». «Далеко від цього, Керолайн: твоя одна з найтугіших маленьких кицьок, з якими мені пощастило трахнути, і дозвольте мені також сказати, найкраща, щоб на неї дивитися. Мій член і я будемо вічно вдячні за задоволення від її обіймів. Все одно, я думаю, що я вважаю, що твоя дупа трохи тугіша».

Керолайн і Харінгтон лежать разом у її ліжку, яке весь тиждень здавалося таким великим і порожнім, коли Джо був у Німеччині. Відповідно до вказівок у запрошенні маєтку Даммартін, Керолайн зателефонувала Гарінгтону, щоб узгодити деталі свого наступного візиту до маєтку. Поки вони розмовляли по телефону, вона запропонувала йому прийти до неї додому, щоб обговорити все далі.

Після тієї телефонної розмови минулого тижня вона не думала ні про що, окрім майбутнього візиту Гарінгтона. Сьогодні ввечері на кілька годин Гаррінгтон заповнює порожнечу в житті Керолайн, утворену відсутністю Джо. Лежачи в обіймах Харінгтона, здається, ніби все інше в її житті не має значення, усі ці дрібні турботи про друзів, сімейну роботу та гроші зникли, наче в клубі диму.

За ці кілька годин її туга за Джо тепер забута. У пари залишилося лише кілька хвилин, перш ніж вони виринули з глибин самозалишеного кохання, і тепер вони лежать пліч-о-пліч і розмовляють про те, яку роль може зіграти Керолайн на наступному запланованому заході в садибі Даммартін. Коли вони розмовляють, Керолайн ніжно гладить півень Харінгтона, який вона вважає досить красивим навіть у його нинішньому млявому стані. Навіть у його пом'якшенні є здоровенність. Її нутро все ще дзижчить від задоволення від того, що це працювало в ній всього кілька хвилин тому.

— Що ще дівчатам доводиться робити для друзів Даммартінових? — запитує Керолайн. «Якби я сказав тобі, це б зіпсувало сюрприз». «Я вже бачив леді Даммартін, зв’язану та пошматовану павиним пір’ям, чи не буває нічого дивнішого?». «Поки що, Керолайн, ти лише занурила свої пальці в безбожний декадентський світ Даммартінів.

Я не думаю, що ти навіть могла б уявити глибину їхньої розпусти». «Боже, Гаррінгтоне. Не будь таким мелодраматичним». "Ти запитав.".

«Але мені потрібні приклади, а не фігня». «Якщо вам потрібен приклад, дайте мені поглянути». Гаррінгтон задумався, втупивши очі в стелю. Нарешті він каже: «Візьмемо одного з їхніх постійних гостей, віконта Честербріджа, як приклад, якого ви так відчайдушно бажаєте мати.

Його світлість чудово підходить для зйомок, і він любить полювати не лише на дичину. Його улюблений сценарій це грати з дівчатами в хованки; він любить називати їх своїми «маленькими фазанами». Він відсилає чотирьох чи п’ятьох, щоб приховати, що вони мають вільний контроль над будинком, а потім починає їх вистежувати зі своїм гончим Арчі. І коли він знайшов своїх перших двох «птахів», він відводить їх до кімнати, відведеної виключно для нього, і наказує слугам зв’язати їх голими разом, їхні зап’ястки наручниками та високо піднятими так само, як ви бачили леді Даммартін, високо витягнуту.

дичини, він називає пару, коли вони висять з напруженими руками, їхні тіла притиснуті одне до одного. «І коли він подивився на них, і це може тривати багато хвилин, щоб спостерігати за ними, він штовхає та тицяє. О, як він любить бачити, як вони звиваються, коли його пальці досліджують кожен закуток. І коли він закінчує з його пальцями, нарешті досить збуджений, кожну дівчину трахають по черзі ззаду, поки вони залишаються висіти на місці разом. І якщо старий козел відчуває себе особливо збудженим, він може зібрати чотирьох або більше дівчаток в одну м’ясисту купу й залишити їх висіти.

«Боже! Здається, він хворий», — каже Керолайн. «Тобі не подобається ідея бути полоненим, якого використовують разом з іншими дівчатами?». "Можливо, якби мені платили достатньо".

«Хочеш, я щось організую?». "Я ще не знаю. Мені доведеться подумати. Хоча я не можу сказати, що анальний секс має таку ж привабливість".

Думка про проникнення Герцога в дупу засіла в голові Керолайн, і вона намагається зрозуміти цю ідею. «Ви не повинні стукати, поки не спробуєте», — каже Гарінгтон. «Звичайно болить?». "Це не обов'язково, якщо чоловік знає, що він робить.

Можливо, спочатку невеликий дискомфорт". «Я вирішив: не думаю, що зможу цього зробити». «Незрозуміло, що герцог вибере вас на роль. Загалом, він віддає перевагу більш мишачому вигляду дівчини.

Гаррієт була його типом». «Так навіщо це згадувати?». «Я просто готую вас до всіх несподіванок». «Скільки у нього таких дівчат було?». «Як я вже сказав, ця маленька неприємність, Гаррієт, наприклад, і, звичайно, вона була добре винагороджена за свої неприємності.

Він завжди когось вибирає. Забагато, щоб згадати за ці роки». «Я не можу придумати нічого гіршого, ніж ви знаєте? Це!». «Вам доведеться звикнути до способів аристократії, якщо ви хочете продовжувати заробляти».

«Що він запитав, а я відповів ні?». «Ваші побажання поважали б, але більше ніколи вас не запросили б». "О.". Керолайн якусь мить лежить, замислюючись.

"Можна я спробувати це з вами? Такий собі дегустатор". "Анальний секс?". "Так.". "Зараз?". "Так.

Думаю, мені краще дізнатися, що це за відчуття". «Спочатку тобі потрібно очиститися». «Я купався до того, як ти прийшов сюди».

"Ні. Я маю на увазі внутрішню чистоту. У вас є один із тих душових шлангів, які ви прикріплюєте до кранів у ванній?".

«Що тобі це потрібно?». «Твоя клізма». Гаррінгтон пояснює, як користуватися шлангом і краном, а вона йде до ванної та виконує його вказівки. Керолайн використовує мило, щоб змастити кінець труби тепер без душової лійки, і обережно вставляє її в свій анус. Край гумового шланга досить грубий, і вона здригається, коли він натирає її складки, перш ніж вона знаходить правильний кут.

Вона відкриває кран і відчуває, як її нутро наповнюється водою. Очищена й порожня, намилена й висушена, в туалеті нагодована, вона повертається до Гарінгтона з дитячою олією й рушником, який він попросив її принести. — Як мені брехати? — питає вона, стоячи біля підніжжя ліжка, дивлячись на нього, який тепер напівопирається на подушки.

«Передайте мені рушник і олію?». Він кладе рушник поверх атласного пуху. «Ви не хочете, щоб це стало жирним», — каже він.

Він розтягується на банному простирадлі і змащує свій член олією, який знову твердіє від думки про її тугу дупу. «Іди й осідлай мене», — каже він їй. "Цей спосіб найкращий для новачків. Ви матимете контроль".

Вона стає на коліна й приймає таку позицію, що її ноги утворюють арку, щоб підтримувати її важкі стегна, які охоплюють його живіт. Він простягає одну руку, долоня якої тримає калюжу олії, яку він розмазує між її сідницями. Потім потираючи і потираючи, розсовуючи її амортизуючу м’ясо, поки м’ячик його долоні не помасажує її анус, його пальці вийдуть із тріщини вгорі й торкнуться її куприка.

Коли вона багата олією, він кілька разів посилає руку туди-сюди між її сідницями, вгору та вниз. Він працює рішуче. Знову і знову його пальці ковзають, іноді його рука перетинає її губи пизди, потім вище, щоб торкнутися її клітора, а потім знову до її ануса. Брудна соковитість його приготування підриває її раціональність, і вона думає, що, можливо, зараз перебуває в місці, де немає нічого, що вона б відмовила такому чоловікові, як Гарінгтон. «Найважливіше з усіх — розслабитися.

Ти можеш це зробити для мене?» він питає. «Я спробую, але я нервую». Вона відчуває жорстке випробування, зосереджене, точне.

Великий палець, на її думку, працює над її сфінктером, обережно дратуючи м’яз. Її тіло бунтує проти вторгнення, стискаючи й ослабляючи, коли його маніпуляції великого пальця розплутують її. Потроху вона відчуває, що її опір зникає. Тоді тут працює не тільки великий палець. Вона готується до болю.

Спочатку все було так погано, як вона собі уявляла. Скутість, яка змушує її думати, що вона може порватися, як надто розтягнута тканина. А далі — переступання через поріг; прийняття її тілом.

Голова члена Харрінгтона - це порушник, який тепер виходить за межі її дупи. «Зараз вирішувати вам. У вашому власному темпі», — каже Гарінгтон. «Спочатку будь легким». Головка його члена знаходиться на дюйм всередині неї, нерухома і чекає, поки вона почне.

Його присутність є незаперечною, змушує її рухати речі, щоб спробувати розвіяти локальне відчуття величезності, яке воно породжує. Сидячи на його тілі, вона злегка орієнтує стегна, намагаючись зменшити дискомфорт. Обережно, неохоче, вона приймає його більше, посилає його глибше, повільно опускається і втягує його в себе, і його член починає наповнювати її, як щойно завантажений вантаж. Вона чує, як він каже: "Запам'ятай. Повільно".

Але це наколювання, і вона сумнівається, що зможе продовжувати. Він простягає руку і змащує олією кожну груди, щоб підбадьорити її, відвернути її. «Торкнись свого клітора», — каже він. Вона майже не рухається, каже: «О Боже! Ти відчуваєш себе гігантським».

Перш ніж торкнутися свого клітора, вона починає ритм, вона голосно стогне, щоб розвіяти біль. — Ви відчуваєте біль? він питає. «Це так, наче у мене найбільше пихання в історії, і воно там застрягло! Ох, чорт, я ніколи не народжу дитину.

Everrrr!». Її слова перетворюються на гарчання, коли її м’язи намагаються виштовхнути його, неодноразово стискаючись навколо його члена, який вирішив закрити його. Вона боїться, що може втратити його, і тому вмовляє себе на нього далі. «Це моя дівчина», — каже він. "Стій робить це.

О, красуня! Бля, красуня. Ти моя прекрасна дівчина". Потроху, міліметр за міліметром, її сідниці опускаються до нижньої частини його живота.

Вона ледь помітно покачує стегнами й бурмоче собі під ніс мелодію як колискову, щоб заспокоїти своє випробування. Вона ще ніколи не відчувала себе настільки проникливою. Ніколи півень не відчував себе так глибоко всередині неї. На мить воно зупинилося в місці, про яке вона не знала до цього моменту, і вона задається питанням, чи це її суть.

Інтенсивність зашкалює, порівняно з вагінальним проникненням. Вона відчуває його член рефлекторно всередині себе, ніби це жива істота, що прагне до свободи серед її нутрощів, тривожачи її життєво важливі тканини, коли вона риється, щоб втекти. І все ж є якесь задоволення, яке можна отримати серед цього розширення її життєвих органів.

Тепер пальці, які маніпулюють її клітором, стають більш наполегливими і починають бити. Відчувається щемливий біль, і на мить вона думає про непоправну шкоду, і її розум злітає до неймовірних припущень: відвідування лікарні, її смішні пояснення. Вона злегка ворухнеться, і біль мине, і на ній запанує тиша. Вона нерухомо сидить на його члені, відчуваючи себе трофеєм, встановленим і виставленим. Ця мить — відстрочка, яка не є відстрочкою, бо вона мусить довести це до кінця.

Після повільного опускання стегон і моменту відпочинку настає підйом. І коли вона піднімається, починаються найніжніші хвилі. Це так, наче її тіло — це човен на якорі, який рухає найлінивіша океанська хвиля. Такий плавний підйом і падіння. Його пальці грають її соски, а її пальці грають її пизду.

В її надрах загрожує щось сейсмічне. За мить його стегна підгинаються, і вона піднімається, підхоплена їхнім поштовхом, коли Гаррінгтон занурюється в її глибини. Думка про те, як його член еякулює так глибоко всередині, змушує її відчувати себе безглуздою повією, якою вона боїться, колись їй загрожує небезпека стати.

Її рука на кліторі прискорює темп, стає божевільною, коли вона намагається проявити свою огиду до себе. Але саме знання його члена, що розряджається, породжує її оргазм, настільки піднесений, що вона ніколи не знайде слів, щоб описати його. Це суцільне задоволення, породжене болем, і вона ніколи не зробить іншою людиною зрозумілим, як це впливає на неї. Навіть не для Джо. Він витягує свій член, і це ніби її нутрощі слідують за ним.

Дивлячись, вона очікує побачити під собою скручені та закривавлені нутрощі, але бачить лише жирну, потворну пляму сперми та лосьйону, що псує простирадло, і вона думає про гаряче прання, яке потрібно було зсунути. Вони лежать на спині, пліч-о-пліч. Керолайн прискорено дихає, її серце все ще калатає. Його рука тягнеться до її. Лежать мовчки.

Пізніше вона запитує: «Скільки буде гостей?». «Можливо, п'ятдесят». «Всі чоловіки».

«Ні, в основному пари». «Скільки дівчаток буде на парах?». «Як мінімум десять. Це ще не вирішено.».

«Що мені одягнути?». «Сім’я надасть вам одяг; щось узгоджується з темою.». «А яка тема?» — запитує Керолайн. «Ти скоро дізнаєшся», — каже Гарінгтон.

«Чи готовий ти поводитися з Герцогом, тепер ти…?» ". "Тільки якщо він менший за тебе"..

Подібні історії

У Барбікана

★★★★(< 5)

Випадкова зустріч проливає більше келиха вина…

🕑 13 хвилин Анальний Історії 👁 2,514

Я познайомився з Кейт чисто випадково в барі в Барбікані. Я був там на концерті Лондонського симфонічного…

продовжувати Анальний історія сексу

Назад до Чорного з містером Каїном: Глава 1

★★★★(< 5)

Післяшкільне затримання перетворюється на пишну ніч у...…

🕑 6 хвилин Анальний Історії 👁 2,744

Це твір художньої літератури... Я скрутила великі пальці в очікуванні свого наступного уроку. Це було з…

продовжувати Анальний історія сексу

Я очолював Портленд я здогадуюсь!

★★★★★ (< 5)
🕑 21 хвилин Анальний Історії 👁 1,724

Я очолював Портленд я здогадуюсь! Коли ви працюєте над собою як незалежний, ви повинні знаходити власні…

продовжувати Анальний історія сексу

Секс історія Категорії

Chat