Дружина народжує на очах у свого чоловіка і постає перед важким рішенням…
🕑 23 хвилин хвилин Міжрасові Історії«Тобі доведеться штовхнути місіс Оклі, — сказав Доктор, визираючи з-за своєї маски між розсунутими ногами Фарри, — На трьох, добре?» Нарешті настав цей момент, і Фарра так нервувала, що їй хотілося вирвати тут же. Її чоловік, Джеремі, був поруч із нею, тримав її за руку, як і обіцяв, підбадьорюючи її, як він і обіцяв, чекаючи, коли його новонароджений син з’явиться у цьому світі. «Один». Фарра відчувала таке запаморочення, що могла втратити свідомість.
Нарешті це сталося. Усі ці довгі місяці очікування, хвилювання дійшли до цього. «Двоє». Вона збиралася стати мамою. Щось, про що вона тільки мріяла, але весь страх охоплював її, і їй хотілося лопнути.
«Три». Тіло Фарри було жалюгідним і скривленим, коли дитина почала виходити з їїсередини. Вона бачила, як лікар повільно пригнічує нове життя, оскільки поріг болю далеко перевищив те, що вона могла витримати, і вона стиснула руку Джеремі так сильно, що почула крихітні тріски, коли кістки в його пальці зламалися.
Фарра кричала про криваве вбивство, коли дитина пробивалася в цей світ. Раптом біль зменшився, і пологовий зал наповнив тихий, ледь чутний плач. Лікар повернувся на каблуках, щоб почистити дитину та від’єднати пуповину, але за лічені секунди Фарра та Джеремі мали зустрітися зі своєю новою дитиною. Лікар повернувся, щоб показати дитину, але Фарра побачила це в його очах. Він трохи вагався.
Вона відчула, як її горло зруйнувалося, а живіт наповнився свіжою жовчю, готовою знову вирвати. Виявилося, що дії мали наслідки. Фарра була двадцятишестирічною рудою дівчиною зі схильністю до бігу.
Її руде волосся гойдалося туди-сюди в тугий хвіст, гойдаючись, як маятник, з боку в бік, поки вона бігла. Кожного ранку це була одна й та сама рутина: одна миля вниз по Main St, ліворуч на Maple протягом двох миль, вирубка Pine на три чверті милі, а потім домашня ділянка вниз Juniper для виснажливого фінішу у дві з половиною милі. Подорож у шість з чвертю миль зазвичай займала в неї п’ятдесят хвилин. Незважаючи на її хороші кардіотренування, у Фарри було зовсім не тіло бігуна.
Вона не була худорлявою і не мала преса, але мала нормальну, струнку фігуру, яка все ще дозволяла мати жіночі вигини стегон і тремтячі груди у формі С-чашечки, які доводилося стримувати тугою, чорною чи фіолетовою, червоною чи синьою. спортивний бюстгальтер, поки вона бігла. Зазвичай вона носила темні штани для йоги та спортивні туфлі, оголюючи всю її середню частину під час бігу, що, незважаючи на те, що змушувало її почуватися впевненою в собі, також привертало небажану увагу. Саме цього ранку у Фарри сталася її найгірша зустріч.
Лише за сто ярдів перед нею шлях їй перегороджував чоловік. Капюшон толстовки був піднятий, штани мішкуваті й розпущені, а обидві руки в кишенях. Вона не бачила його обличчя, але він йшов до неї, рухаючись дивно, наче був п’яний. Фарра пригальмувала, намагаючись придумати план, як ухилитися від нього, але рух на Мейн-стрит був надто щільний, щоб перетнути його. Вона глибоко вдихнула, хвилюючись за цього чоловіка з причини, яку не могла помітити.
На двадцять футів, потім на десять вона промине його будь-якої миті. Вона опустила голову, міцно вставивши затички у вуха, намагаючись не дивитися в очі, коли раптом його рука висмикнулася, схопила її через живіт і потягнула до себе. Тепер Фарра була притиснута до його грудей, його пальці почепили її живіт, а друга рука приставляла ножа до її горла. «Дай мені свій довбаний гаманець», — кричав він їй на вухо, його голос був писклявим і незграбно високим.
"Я… я не маю нічого при собі!" сказала Фарра. — Фігня! — гавкнув її нападник, ніж тепер тонко притискався до її горла. Його рука вислизнула з її живота вгору і тепер схопила її груди, а він грайливо сміявся їй на вухо. «Ну, якщо у вас немає грошей, щоб запропонувати…» Фарра запанікувала. Був серед білого дня.
Повз неї проїжджали машини. Як це могло статися? Вона відчула, як нападник намагався відтягнути її з узбіччя до кущів, коли раптом його рука та тіло зникли. Вона почула бурчання, сильний удар, а потім щось впало, перш ніж вона набралася сміливості обернутися.
Коли вона це зробила, високий чоловік у спортивному спорядженні привітав її, а вона, як потенційна жертва нападу, лежала на тротуарі. "З вами все гаразд?" — запитав він, подаючи руку. «Т-так».
— обережно сказала Фарра, все ще травмована. «Метафетамін, — сказав він спокійно, — лайно потрапляє в цей район роками». "Ой". Фарра сказала, що це все, що вона могла зібрати. «Я не хочу вказувати тобі, що робити, але якби я була такою молодою та привабливою жінкою, як ти, я б або почала бігти іншим маршрутом, або взяла б із собою друга, коли спускалася б цим шляхом».
— Д-дякую, — сказала Фарра. Незнайомець знову посміхнувся: «Хочеш, я проведу тебе додому?» «Так, — запнулась Фарра, — це було б чудово». Лікар зупинився, натомість віддавши немовля одній із медсестер, яка швидко вивела його з палати.
— Куди ти його ведеш? Джеремі благав: «Все гаразд?» — Усе чудово, містере Оклі, — заспокоїла лікарка, її спокійна посмішка трохи заспокоїла Джеремі. Фарра замерзла. Дивлячись на її руки, а не на лікаря чи Джеремі. «Насправді я просто хочу перевірити місіс Оклі, якщо ви не заперечуєте, поки дитина проходить звичайний огляд.
Максимум десять хвилин, і тоді ви зможете побачити його». "О, гаразд." — сказав Джеремі, дивлячись то на дружину, то на лікаря. — Десять хвилин, — повторила вона. Джеремі швидко вийшов з кімнати. Фарра відчула, ніби лід почав рости зі стелі, як сталактити.
Двері зачинилися за Джеремі, і лікар сів у кінці ліжка Фарри, відкидаючи гаджети, які тримали її ноги відкритими. Фарра відчула полегшення, коли нарешті змогла знову зімкнути ноги. «Я бачив це раніше, — сказав лікар, — і це завжди незручне запитання, але… це дитина вашого чоловіка?» Фарра відчула, як жах блокує її трахею.
«Ви можете бути чесними, місіс Оклі. У вас є конфіденційність між лікарем і пацієнтом. Я прошу лише тому, що в минулому у нас були… насильницькі… конфронтації через подібні речі». Фарра відчувала, ніби червона літера на її лікарняному халаті була такою простою, як ніхто не міг побачити. Як вона могла це зробити? "Немає." — сказала вона нарешті, слова, наче бритва, пронеслися повз її губи, — дитина не його.
Фаррі було двадцять вісім років, і вона щойно переїхала до свого нового чоловіка Джеремі Оклі в кращий район міста, ніж вона була раніше. Більше ніяких метамфетамінів, а тим більше переслідувань з боку хлопців на вулиці. Це було тихе закрите селище. І все-таки рутинні будні дійшли до її нового місця. Дві милі тупиком, миля Лейстер-Пейт, півмилі через Манчестер-Вей, а потім виснажливі дві з половиною милі Еббі-роуд.
У своєму віці вона сповільнилася до п’ятдесяти п’яти хвилин. Її спортивний бюстгальтер все ще міцно тримав її тремтливі груди, її штани для йоги демонстрували її міцну статуру, а її плоский, але не розпорений живіт був оголений, крихітні, крихітні брижі шкіри підстрибували, коли вона бігла. Піт міцно приліпив її руде волосся до черепа, а блакитні очі, здавалося, потупили, коли її бліда плоть стала рожевою на сонці. Вона наближалася до кінця свого бігу, майже весь шлях Еббі-роуд назад до кінця тупика, де вони з Джеремі жили, коли щось зупинило її на місці. «Чорт, — занадто голосно сказала вона з тротуару, — це ти».
Високий джентльмен обернувся від поливу свого двору й побачив Фарру, яка стояла так, як він бачив її востаннє, зі спортивним бюстгальтером і штанами для йоги, спітніла, але принаймні цього разу вона посміхалася. Хлопець тепло посміхнувся: «Здається, ти все-таки знайшов інший маршрут». Фарра засміялася. Чому вона пішла? — Коли ти сюди переїхав? — сказала вона, витягуючи вкладиші зі своїх вух, щоб почути його під звуки хіп-хопу.
«Приблизно рік тому, — сказав він, — ми з моєю дівчиною важко посварилися, і мені потрібно було почати все заново». «Мені прикро це чути, — сказала Фарра, — Отже, ти живеш у цьому милому будинку зовсім один?» Він засміявся: «Так, мабуть, найкращий холостяцький майданчик. А ти? Ти з кимось зустрічаєшся?» Фарра завмерла, все ще п’яна та перегріта від бігу: «Ні». Вона засміялася.
Чому, в біса, вона збрехала? — Тоді нам якось варто випити? Фарра відчула паніку від своєї брехні. Чому вона сказала, що незаміжня? Її чоловік і вона жили лише в кварталі. «Можливо», — сказала вона з кривою посмішкою, поспішно запхавши вкладиші у вуха й помчала геть. «Можливо, він не помітить», — сказала Фарра.
«Вибачте, місіс Оклі», «Будь ласка, називайте мене Фарра». "Мені шкода, Фарра, але це не можна пояснити випадковістю. "Однак ми…зробили винятки…для жінок, які прагнуть уникнути будь-якої конфронтації. Люди роблять помилки.
Це нічим не відрізняється." "Що ви маєте на увазі?" - запитала Фарра. "Ми раніше називали подібні "чудеса" генетичними аномаліями. Зазвичай ми можемо переконати чоловіка-партнера, що якась частина будь-якої вашої ДНК залишилася в стані спокою від давнього предка, щоб пояснити, чому дитина…набагато…набагато темніша за обох батьків." Фарра підвела погляд зі сльозами на очах., не вірячи в те, що відбувається з нею.
Вона любила його до краху ночей свого життя, але вона дуже сподівалася, що їй не доведеться платити за це, коли лише через шість тижнів вона дізналася, що вагітна, вона проводила кожну ніч своєї вагітності, хвилюючись і сподіваючись, що дитина буде належати Джеремі та її таємниці. помилка, яку вона ніколи не повторить, ніколи не розкриє «Ти маєш вирішити, що робити, Фарра. Дитина буде тут за дві хвилини, і якщо ви думаєте, мені важко пояснити, що сталося. Набагато важче буде пояснити пану.
Оуклі." Фарра сиділа в барі в сорочці, яку не одягала з молодшого курсу коледжу. Вона була вузькою, на шиї була глибша V-подібна, ніж вона любила. Це відкривало її живіт, який виглядав ще блідішим у м'якій формі. Вона зовсім не нагадувала заміжнього фінансового радника, а більше нагадувала, що вона так одяглася? промовила, що вона зустрічається з кимось, і придушила будь-які романтичні почуття, які він міг мати до неї, коли він підійшов до неї, одягнений у гарні брюки на ґудзиках, зараз добре виглядав поруч з нею Ти напевно не соромишся демонструвати своє підтягнуте тіло, Фарра», «Дякую, Джексоне», — сказала вона, ще раз гукаючи. Чому він так вплинув на неї? Вона думала про це довго після того, як погодилася Випити з ним.
Невже вона врятувала його? вона викликала в нього інстинктивний потяг. До кінця третьої чарки Фарра все ще не згадувала про Джеремі. Або хлопець. Або те, що вона не планувала йти з ним додому. Потанцювавши з ним на підлозі цілу годину, вона мусила сказати собі, що не піде з ним додому.
Коли він запросив її повернутися до себе, вона сказала собі, що не збирається з ним спати. Нічого не трапилося. Джеремі повернувся в кімнату, а лікар пішов за їхнім сином. Він виглядав стурбованим, він продовжував питати Фарру, чи вона в порядку, і вона продовжувала запевняти його, що так, навіть якщо це було далеко від істини. "Я так рада зустріти нашого хлопчика!" — сказав Джеремі з хлопчачим подивом, ніж їй сподобалося.
Його посмішка була такою гарною. Він був таким добрим і сердечним. Вона збиралася його знищити.
Фарра відчула, як її спинний мозок напружився до такої міри, що, можливо, зігнувся у форму «S», коли дверні петлі зі скрипом відчинилися, і лікар увійшов із пов’язаною дитиною. «Готові зустріти сина?» — сказала вона, тримаючи дитину, простягнувши руку Фаррі. Фарра розкрила руки, нарешті побачивши шкіру своєї дитини кольору мокко, коли лікар поклав її їй на руки. Її власна кремова ірландська плоть контрастувала з її дитиною. Вона подивилася на Джеремі, чий рот був розпущеним.
«Гм, — сказав Джеремі, дивлячись на лікаря, який теж був темношкірим, — я не хочу здатися расистом або щось таке, але ця дитина не може бути моєю. Вона чорна». Джеремі підняв долоні, ніби показуючи лікареві, який він білий. «Я знаю, містере Оклі, — сказала вона, — але іноді такі речі трапляються.
Людська ДНК дивна. Гени можуть залишатися бездіяльними протягом багатьох поколінь. Цілком можливо, що у когось із вас є чорний предок». Джеремі витріщився на лікаря, як розгублена пташка.
Він переводив погляд то на лікаря, то на свою дитину і, нарешті, на Фарру, вираз обличчя якої був порожнім і порожнім. "Фарра?" сказав він, його голос надривався: «Фарра, скажи мені правду». Лікар відійшов убік, залишивши Джеремі та Фарру простір. «Це… це моя дитина?» Джеремі пустив одну сльозу з його очей, і він швидко спробував витерти її рукавом насухо. «Ти… ти мені зрадив?» Фарра спочатку відчула блювоту, потім повітря, і нарешті слова зіскочили з її губ.
Джексон, повністю вірячи, що Фарра — самотня дівчина, яка шукає приємного проведення часу, недбало запустив свою гідромасажну ванну й запропонував випити в бульбашках. «У мене немає купального костюма», — покірно сказала Фарра. «Тепер не соромся», — сказав Джексон, розстібаючи сорочку, відкриваючи свій тугий, плоский живіт, що складається з шести упаковок. Фарра відчула, як її очі важкіють і опускаються, дивлячись на нього вниз. Вона відчула відтінок між ніг, те, що відчайдушно намагалася придушити весь вечір.
Вона не розуміла власних дій. Вона любила Джеремі. Вона справді справді це зробила. Вона продовжувала раціоналізувати свою поведінку, кажучи, що не буде спати з Джексоном, що вона (буквально) не покладе чорну пляму на свій шлюб.
Але тепер, дивлячись на нього, вся ця раціональна думка продовжувала зникати. Її руки рухалися, і раптом її розпусна маленька студентська сорочка зникла, а лише чорна смуга вкривала її верх. Вона розстібнула джинси, відкинувши їх набік, щоб відкрити чорну білизну в тон. Вона потягнулась назад, закрутила своє руде волосся в хвіст і повільно натоптила гарячу воду, перш ніж увійти. Джексон розстебнув свої брюки й тепер був лише в боксерцях, він повільно заліз до неї з келихом білого вина.
Він передав один Фаррі й притулився біля неї, його руки холоднокровно ковзнули їй за плечі. Від теплої води Фарра ще більше розпалася. Вона відчувала інстинкт у своїй утробі, її піхва практично пульсувала. Їй було потрібно все, щоб не піддатися затіванням Джексона. Їй потрібно було бігти, їй потрібно було бігти прямо зараз, мчати додому лише в бюстгальтері та трусах, інакше вона збиралася зрадити своєму чоловікові.
Вона це знала. Вона знала, що відбувається і що вона повинна зробити, але залишалася нерухомою, коли він нахилився, і його губи притиснулися до її губ. Вона відкрила рот, дозволяючи їхнім язикам переплестися, коли кожна дещиця моралі в ній нарешті зламалася, і її рука швидко притиснулася до його грудей, ковзаючи вниз по його шкірі, поки вона не досягла його боксерців, дико плаваючи разом з бульбашками гарячої ванни. Її рука прослизнула в щілину тканини, і вона відчула його теплий, твердий член у своїй руці.
Вона потерла його член, коли вони цілувалися, тепла вода робила все парним і гарячим. Вона відчула, як гачки її бюстгальтера відриваються, а рот Джексона притиснувся до її соска, цілуючи її груди, коли вона терла його член. Його пальці притиснулися до її шкіри, торкаючись її всього тіла, коли вона працювала над його тілом. Вона відчувала, як він напружується до повної ерекції, його вени пульсують кров’ю, коли він жадає її тіла.
Джексон витягнув Фарру з води, підняв її на свої широкі плечі й поніс. Вона подивилася вниз, побачивши, як його великий член гойдається вперед і назад на його талії зверху, коли її поклали в його спальню, хихікаючи, як дурень. Він обережно посадив її на край свого ліжка, потягнувши за трусики. Він оголив її піхву, навколо неї розсипалося руде волосся.
Його язик роздвоився між її ногами, і вона відчула, як сверблячий пульс, який турбував її всю ніч, нарешті почав свербіти. Він майстерно провів ротом по її клітору, змусивши водоспад очікування перетворитися на ураган. Вона спостерігала, як його голова крутиться з одного боку в інший, і відчувала, як його зусилля лежать у її тілі, глибоко, глибоко, повільно пробуджуючи дракона всередині неї. Вона відчула перше тремтіння, крихітну, легку гикавку оргазму, коли рот Джексона відокремився від її вогнища.
Він піднявся нагору, притискаючись твердими грудьми до її відкритих молочних грудей. Їхні роти знову зустрілися, жорстоко обмінюючись слиною, а їхні язики скручувалися один на одному у вузлики. «Ти мені потрібен усередині мене», — сказала Фарра, її слова здалися чужими навіть для неї, але для Джексона вони мали повний сенс. Він відкинувся назад, трохи підтягнувши її стегна, щоб кінчик його твердого чорного члена торкнувся краю її кулака.
Вона побачила, як голова розсовує складки її піхви, відкриваючи її і штовхаючи свій великий чорний член у її чекаюче, нетерпляче тіло. Його пеніс був величезний. Набагато більший за будь-який, який вона коли-небудь мала.
Це також був її перший чорний півень, і Фарра намагалася не ототожнювати розмір із кольором шкіри, але вона відчула сором’язливий приплив табу міжрасового сексу. Вона спостерігала хтивими, важкими очима, як трубка Джексона повільно входила в неї. Дюйм за дюймом вона намагалася порахувати їх у своїй голові. Чотири дюйми. П'ять дюймів.
Шість дюймів. Сім дюймів. Це було як маленька гра. Коли він нарешті опиниться в ній.
Вона зупинила рахунок на дев’ятій. Пеніс мамонта здавався гігантською колодою в її тілі. Вона ніколи не відчувала, як стінки її піхви так міцно стискаються навколо такого великого фалоса. Вона відчувала, як крихітні м’язи всередині її тіла розтягуються, щоб відповідати його довжині й обхвату.
Коли Джексон вирвався з неї, її тіло відчуло полегшення від крихітних уколів болю через його розмір. Але він знову повільно втиснувся в неї, потім знову, і знову і знову, і кожного разу легкий біль зменшувався, поки не змінився на гаряче задоволення. Те, що колись було крихітними уколами, тепер стало крихітними бризками рідини, що виділяється з її тіла. Повільні, важкі поштовхи Джексона були більш регулярними, оскільки її тіло повільно прийняло такий великий пеніс.
«Чортове чорт», — зітхнула Фарра, її пальці простягнулися й переплели його спину, дряпаючи його, коли він був повністю всередині неї. Повільного, плавного втягування його члена в її тіло було недостатньо. Вона хотіла більшого.
Вона хотіла, щоб весь його великий чорний член стукав її тугу білу кицьку. Вона перевернула його, поставивши його спиною на простирадло, а її тіло на нього. Тепер темп їхнього сексу прискорювався. Вона піднімала та опускала стегна, відчуваючи, як його величезна довжина ковзає з неї та виходить із неї.
Його руки залишалися складеними за головою, поки Фарра їхала на ньому. Її волосся сповзало туди-сюди по спині, а її туге тіло намагалося трахнути його обхват. Біла піна збиралася на потилиці її кицьки, оскільки її тіло виділяло все більше рідини від задоволення від чорного півня Джексона. Її білі сиськи підстрибували йому в обличчя, його губи іноді цілували її соски, коли вона їздила на ньому так сильно, як могла.
Вгору та вниз. Вгору та вниз. Відчуття, як його могутній член щоразу б’є по ній, як списом.
Її вразило, наскільки більше вона могла відчувати його, відчувати його, ніж її чоловік. Вона відчувала себе втомленою, її стегна боліли, а шкіра блищала від поту від того, що він так сильно працював. Він швидко провів пальці по її блідим сідницьким щокам і стиснув його в руках. Вона розслабилася, коли він узяв контроль. Його руки рухали її стегнами вгору та вниз ще швидше, ніж вона будь-коли могла.
Його руки підстрибували по її блідо-білій дупі вгору і вниз по його чорному стволу, як баскетбольний м’яч. Він сильно скачав її попу, і вона могла почути глибокий штовх, що спричинив гучний ляпас, коли жир на її дупі шльопав об його шість упаковок. Фарра відчувала, як шкіра на її попі тремтить, коли Джексон трахкав її сильніше, ніж будь-хто.
Перший землетрус прогримів у ній, коли Фарра закричала в нестримному блаженстві. Її прорвав оргазм, змусивши її відчути, що її тіло було сплячим вулканом, який готовий нарешті вивергнутися. Її кицька здригнулася і вибухнула, вона відчула, як з їїсередини потік рідини почав текти з її тіла по довжині Джексона, коли він продовжував дриблювати її зад. «О, чорт, так, це так добре на моєму члені», - простогнав Джексон, відчуваючи тепло, що охопило його член, коли прийшла Фарра.
Дупа Фарри стала червоною та рожевою від жорсткого трахання. Джексон швидко повернув її на свій член так, щоб вона відвернулася від нього. Його руки підтримували спину, а пальці розчепірили її плоский білий животик. Груди Фарри підстрибували вгору-вниз, коли Джексон повернувся до її трахання. З цього ракурсу вона бачила, як її груди, тверді й завзяті, підстрибували в унісон із звуком ляскання його яєць об її білу шкіру.
Потім на її плоскому животі розкинулися довгі чорні пальці, наче тіні навколо пупка. Потім над її піхвою з’явилася невелика пляма червоного хутра, і нарешті вона побачила, як його великий чорний член вигинає її так, що вона могла на мить дивуватися його розміру, перш ніж відчути, як її тіло падає на нього, відчуваючи все це всередині себе. Тепер вона могла б забрати його всього.
Вона працювала над його членом, як будь-який інший, відчуваючи безперервні хвилі оргазму, які наповнюють її. Ударив другий великий, і вона спостерігала, як рідина бризнула з її тіла на ліжко, наче бризки туману. «О мій довбаний боже», — закричала Фарра.
Звук його могутніх чорних яєць, що шльопали об неї, ставав різкішим і швидшим. Джексон наближався до власного оргазму. Вона відчула, як його пальці міцніше стисли її бліду шкіру.
Вона спостерігала, як її молочні груди тремтять так швидко, що здавалося, що вони вібрують. Вона відчула своє спітніле та сплутане волосся на черепі, наче після важкої пробіжки. Вона відчула гуркіт, ніби в її животі підірвалася бомба, коли Джексон застогнав крізь зуби, підходячи. Вона відчула, як виверження вибухає з голівки його члена глибоко всередині її кицьки. Поштовх почався різкішим, глибшим, пристраснішим і відчайдушнішим, коли він досяг оргазму, комфорт і задоволення від тіла Фарри, що стискало його чорний член.
Темп уповільнився, дихання сповільнилося, повільніше й повільніше, поки вони нарешті не зупинилися. Його член вийшов зсередини її тіла, покритий сумішшю його сперми та її оргазму. Він усе ще стояв прямо, а стегна Фарри вперлися в нього на животі, і вона бачила й відчувала чорний меч у своєму животі ззовні. Вона подивилася вниз, він майже досяг її пупка.
Вона не могла повірити, що всередині неї був такий чудовий великий пеніс. Джеремі виглядав засмученим і збентеженим. Його любляча біла дружина щойно сказала йому, що чорна дитина в її руках насправді була його. «Я тобі не зраджувала», — сказала Фарра настільки переконливо, наскільки могла. Джеремі, здавалося, не хотів їй вірити.
Він скривив обличчя й відвернувся, міркуючи над тим, що сказав лікар. Він постійно дивився на лікаря, на дитину, на свою дружину. Усе це, здавалося, ще більше заплутало його, коли він намагався це раціоналізувати. «Мій пра-пра-пра-прадід був дослідником, — сказав він через деякий час, — принаймні так. Можливо, я не знаю.
Можливо, у мене є темношкірий предок». «Це цілком можливо, містере Оуклі. Ці генетичні аномалії, хоч і рідкісні, цілком можливі з наукової точки зору», — сказав лікар.
Фарра мовчала, не могла говорити, не знаючи, що Джеремі робитиме далі. «Вам доведеться запитати себе, пане. Оклі, швидше за все, твоя дружина тобі зраджувала і бреше, чи у твоїх предків може бути чорна ДНК, і вона завжди була тобі вірна?» Джеремі ледь не розплакався, але почав кивати, відчайдушно бажаючи повірити словам лікаря. .«Звичайно, вона б мені не зрадила. Вона любить мене, і я люблю її», — вирвався Джеремі, потираючи голову свого новонародженого, «І я люблю нашу дитину!» Лікар приємно посміхнувся Джеремі, який потім нахилився, щоб поцілувати дитину, залишивши Фарру та лікаря.
Фарра виглядала порожньою і наляканою, і Фарра вийшла з кімнати, коли Джеремі розповідав про їхнє маленьке чорне диво. Річна Фарра вийшла на пробіжку у своєму спортивному бюстгальтері та штанцях для йоги. У материнстві вона думала, що її час буде сповільнюватися, але з додатковою вагою дитячої коляски вона збільшила свій час на шість миль до сорока двох хвилин. .. Вона прямувала домашньою смугою до свого тупика, де вони з Джеремі жили, коли проминула будинок Джексона, як і завжди вранці, тільки цього разу він опинився на подвір’ї, поливаючи свої рослини, коли вона прибігла.
Фарра не зупинилася, не вийняла вкладиші з голови, вона знала, що сталося минулого разу, коли вона зробила цю помилку. Натомість вона пробігла, а Джексон лише з цікавістю дивився на дитячу коляску. Вона ніколи не бачила посмішки, яка розпливлася по його губах, коли він уперше побачив свого сина..
На Мію діло йде дуже швидко на заході знайомств із швидкістю…
🕑 47 хвилин Міжрасові Історії 👁 2,190Хлопець, що сидів навпроти неї, одягнений із замшевого жилета та сірого там, що було до речі, - напхав водою…
продовжувати Міжрасові історія сексуЯ розмовляю з мексиканським прапорщиком і закінчую смоктати товсті, коричневі півні його та його колеги.…
🕑 22 хвилин Міжрасові Історії 👁 2,549Мене звуть Ед, а моїй дружині Джоан, і мені п’ятдесят років, і ми маємо двох дітей, які закінчили коледж і…
продовжувати Міжрасові історія сексуТільки на одну ніч вони обережно кидають на вітер.…
🕑 35 хвилин Міжрасові Історії 👁 2,494Він дивився з переднього вікна машини, спостерігаючи за дощем і замислився. "Я все ще маю любов до тебе", -…
продовжувати Міжрасові історія сексу